Je recherche la traduction en sanskrit de ce psaume en latin "Réquiem aetérnam dona ei, Domine ; et lux perpétua luceat ei".
Bon, comme je me doute que tout le monde n'a pas le latin pour langue maternelle, je vous l'ai déjà traduite en français : "Donne-lui le repos éternel, Seigneur, et que la lumière perpétuelle l'illumine".
Si vous pouviez remplacer le "Domine/Seigneur" par "Kali" (déesse hindoue) accordé (étant totalement profane en sanskrit, j'ignore s'il existe des déclinaisons), ce serait la cerise sur la gâteau.
En espérant que vous pourrez m'offrir une traduction NETTE, PRECISE et EXACTE de ce psaume, je vous adresse à toutes et toutes mes sincères amitiés. :
