Traduction : ESIT ou ETI?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Anais
Guest

Traduction : ESIT ou ETI?

Post by Anais »

Bonjour bonjour!

Voila, je viens de tomber sur votre forum en faisant des recherches pour comparer les formations en traduction a l'ESIT et a l'ETI, et apres avoir fouillé pas mal de topics, je n'ai pas trouvé de réponse a la question que je me pose, a savoir : en traduction, la meilleure ecole est elle l'ETI ou l'ESIT?
Je vous explique ma formation : j'ai une licence LLCE en italien et je suis sur le point d'en terminer une deuxieme en anglais. Ma combinaison est donc FR IT ENG. J'ai passé les concours pour entrer en master de trad a l'ESIT et en maitrise a l'ETI, pensant que j'irai dans n'importe laquelle qui voudrait bien de moi (ayant raté l'ESIT l'année derniere, j'etais un peu desesperee lol) et j'ai été prise aux deux!
Donc c'est vmt super, seulement maintenant je suis envahi de doutes quant au choix que je dois faire... J'ai vmt peur de me planter.
Mon but ultime serait de devenir traductrice litteraire. Je sais que ce sera difficile et que il y a peu de chance que j'y arrive, et je suis prete a passer par de la traduction spé pour gagner ma vie le temps d'y arriver (si ça arrive un jour). Cependant il me semble qu'il faut quand meme le garder en tete au moment de choisir ma formation..
J'ai l'impression qu'au niveau de la reconnaissance et des possibilités d'embauche, les deux diplomes se valent (dites moi si je me trompe?)
Qu'en est il au niveau de la formation? Une des deux ecoles a t elle un profil plus "litteraire"?
J'aimerai aussi savoir, si parmi vous il y a des etudiants (ou anciens etudiants ;) ) de ces deux ecoles comment ça se passe au quotidien? Il me semble (mais ce ne sont que des ouï-dire) que meme une fois reussi le concours d'entrée, la compétition fait rage dans les rangs des etudiants de l'ESIT? Y a t il vraiment un ecremage a la fin de la premiere année? Je me dis que si c'est pour partir a Paris et finalement etre virée au bout d'une année, mieux vaut aller a Geneve et terminer mon master?
Au niveau de vos ressentis, pensez vous que l'ESIT soit plus stressante que l'ETI (il m'a semblé lire ça qqe part?) Pour les locaux, je sais dejà qu'ils sont pourris, mais croyez moi comparés a ceux de la fac de lettres a Aix, n'importe quel endroit me semblera etre le paradis...

Que d'interrogations, desolée :) Quoi qu'il en soit, toute aide sera la bienvenue! Merci!
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4106
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: Traduction : ESIT ou ETI?

Post by Isis »

Bonjour Anaïs :)

Tout d'abord, félicitations pour ta double réussite !

Je ne t'ai pas répondu tout de suite, bien qu'ancienne de l'ESIT, section traduction, car je suis restée un peu perplexe par tes questions...

Si tu veux faire de la traduction littéraire en passant par l'ESIT, ce n'est pas là que tu seras soutenue dans cette voie (je l'ai déjà dit ailleurs sur le forum). Pour l'ETI, je n'en sais rien, car je ne connais pas (à part de réputation).
Comme on l'a déjà fait remarquer à quelqu'un d'autre l'autre jour, tu vas avoir du mal à trouver des comparaisons de ces deux écoles, car, par définition, quand on est passé dans l'une d'entre elles, on ne connaît pas les autres :lol: (Enfin, ça doit exister, mais ça doit être extrêmement rare.)
Pourquoi dans ce cas ne pas faire un Master de traduction avec une spécialisation trad littéraire ? Je suis sûre qu'il existe d'excellentes formations en université qui conviennent parfaitement pour la voie à laquelle tu aspires. Renseigne-toi de ce côté ;).

Si tu tiens vraiment à faire l'ESIT, sache que la question de l'écrémage de la fin de première année ne se pose plus, car le cursus ayant été réduit de 3 à 2 ans, la première année (dite "année préparatoire") n'existe plus. Désormais, on entre directement en Master I.

Quant à l'ambiance et à la compétition au sein de l'ESIT, tout dépend de ton caractère, de tes camarades de promo et de tout un tas de choses !

J'espère que ces quelques réflexions t'aideront un peu, n'hésite pas à demander d'autres précisions si nécessaire !

:hello:

Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Re: Traduction : ESIT ou ETI?

Post by Car0line »

Bonjour Anais,

Bon moi je n'ai fait ni l'ESIT ni l'ETI mais l'ITIRi (Strasbourg) qui propose une formation en traduction littéraire. Elle a été mise en place il y a 7 ou 8 ans déjà. Regarde sur leur site. En tous cas l'ambiance là bas est super!
Concernant l'ESIT et l'ETI, j'aurai tendance à penser que le niveau d'anglais est plus fort à l'ESIT et l'italien plus fort à l'ETI (Suisse oblige) mais je me plante peut-être complètement..
Je sais qu'une amie avait tenté l'ETI pour l'allemand et elle m'avait dit que le niveau était assez élevé par rapport à d'autres écoles, l'allemand étant l'une des langues officielles de la Suisse.
Tout ce qui fait plaisir est illégal, immoral ou fait grossir
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Traduction : ESIT ou ETI?

Post by svernoux »

Anais wrote:Bonjour bonjour!

apres avoir fouillé pas mal de topics, je n'ai pas trouvé de réponse a la question que je me pose, a savoir : en traduction, la meilleure ecole est elle l'ETI ou l'ESIT?
Ah bon ? On a pourtant répondu à la même question il y a quelques jours seulement :
viewtopic.php?f=9&t=8024&p=334360#p334360

Par contre, dans ton optique de traduction littéraire... Je pense comme les collègues que ce ne sont pas forcément les options optimales.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Traduction : ESIT ou ETI?

Post by ElieDeLeuze »

Je suppose une différence culturelle assez importante entre Paris et Genève. C'est en tout cas le cas pour les universités... à vous de voir si s'applique aux écoles de traduction-interprétation. :roll:
Emy
Guest

Re: Traduction : ESIT ou ETI?

Post by Emy »

Hey


Je suis dans la même situation que toi, j'ai réussi l'entrée à l'Esit et à l'Eti et je viens de la fac d'Aix aussi...Mais moi l'Esit m'a vraiment fait penser à la fac d'Aix justement, et au niveau de l'organisation, ça m'avait vraiment l'air d'être pareil...un peu bordélique à la française quoi...
Post Reply