Is is possible to translate this finish song in French or English ? Thank you
Minä olen miettinyt sinua paljon
paljon enemmän kuin ketään muuta
kaipuuta polttavaa olen tuntenut kylmin illoin
miettinyt sinua silloin enemmän kuin muita
Minä olen muistanut sinut hyvin
niin paljon paremmin kuin ketään muuta
minä olen muistanut sinut niin kauniina kuvina
vakavina unina muistanut paremmin kuin muita
Minä olen muistanut muistanut sinut
kipuna kiivaana suruna sielussain
valona yössä vain
Minä olen valvonut tuhat yötä
tehnyt työtä tyhjää niin kuin kuolemaa
kaipuuta polttavaa olen tuntenut näillä teillä
elämäni kintereillä ajanut eteenpäin
Minä olen muistanut muistanut sinut
kipuna kiivaana suruna sielussain
valona yössä vain... (x2)
translation in french or english [du finnois / from finnish]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Posts: 1
- Joined: 15 Aug 2009 01:46
Re: translation in french or english
Bonjour Bastounet007, peut-être pourrais-tu éditer ton titre en indiquant la langue du texte vers anglais ou français afin "d'attirer" les bons traducteurs 
Kyl

Kyl

- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10959
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: translation in french or english
kyliane wrote:Bonjour Bastounet007, peut-être pourrais-tu éditer ton titre en indiquant la langue du texte vers anglais ou français afin "d'attirer" les bons traducteurs
Kyl
C'est fait.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)