Mais regardez où vous mettez les pieds ! (all languages)

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
tanuki
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 12 Mar 2006 20:35

Mais regardez où vous mettez les pieds ! (all languages)

Post by tanuki »

Eh oui, voilà une expression bien courante et pourtant, malgré la recherche sur le forum, je n'ai vu aucun sujet sur cette phrase ^^

En bref, je recherche cette expression dans TOUTES les langues possibles, avec une préférence pour la version russe, les versions slaves en général et les versions asiatiques. Mais même dans des langues plus courantes, votre contribution sera la bienvenue :


Donc en français, nous avons :
Mais regarde où tu mets les pieds !
Mais regardez où vous mettez les pieds !


À vous ^^
[Evolution~Revolution]
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Re: Mais regardez où vous mettez les pieds ! (all languages)

Post by Fuokusu »

En anglais :

Watch your step.

En japonais :

足元に気をつけてください (ashimoto ni ki wo tsukete kudasai).
Et 足下に注意してください (ashimoto ni chûi shite kudasai).
Ces deux phrases sont au niveau standard de politesse.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
tanuki
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 12 Mar 2006 20:35

Re: Mais regardez où vous mettez les pieds ! (all languages)

Post by tanuki »

Effectivement, je connais deux-trois expressions japonaises et le "kudasai" me semble assez courtois dans les échanges ^^ Merci pour ta contribution !
[Evolution~Revolution]
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Mais regardez où vous mettez les pieds ! (all languages)

Post by Manuela »

espagnol, 2e personne du singulier

Mira dónde pones los pies
ou bien
Ten cuidado al caminar (fais attention quand tu marches)

espagnol, 2e personne du pluriel

Espagne :
"mirad dónde ponéis los pies"
"tened cuidado al caminar"

Amérique Latine
"miren dónde ponen los pies"
"tengan cuidado al caminar"
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
tanuki
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 12 Mar 2006 20:35

Re: Mais regardez où vous mettez les pieds ! (all languages)

Post by tanuki »

Merci ^^ ! C'est gentil (eh oui il faut toujours prévoir une répartie quand on part à l'étranger et qu'on se retrouve dans ce genre de situation xD)
[Evolution~Revolution]
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Mais regardez où vous mettez les pieds ! (all languages)

Post by Olivier »

tanuki wrote:Mais regarde où tu mets les pieds !
Mais regardez où vous mettez les pieds !
En hongrois:
- tutoiement singulier: Nézd meg, hova lépsz!
- tutoiement pluriel (vous = plusieurs personnes qu'on tutoie) Nézzétek meg, hova léptek!
- vouvoiement singulier: Nézze meg, hova lép!
- vouvoiement pluriel (plusieurs personnes qu'on vouvoie): Nézzék meg, hova lépnek!
Ceci sans la nuance d'agacement du "Mais...", qui pourrait être en hongrois le mot "már" (déjà, c'est-à-dire dans ce sens particulier: enfin) placé juste après le premier mot "regarde(z)": Nézd már meg, hova lépsz! (et pareil pour les autres avec pluriel ou vouvoiement)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
tanuki
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 12 Mar 2006 20:35

Re: Mais regardez où vous mettez les pieds ! (all languages)

Post by tanuki »

Ah, merci pour cette version :o Il est vrai que le "Mais" exclamatif n'est pas forcément traduisible mot à mot dans les autres langues. Merci ^^
[Evolution~Revolution]
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Mais regardez où vous mettez les pieds ! (all languages)

Post by pc2 »

en portugais brésilien:
olhe por onde anda.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply