vive mamie!! en plusieurs langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
vive mamie!! en plusieurs langues
Trouver la traduction de vive mamie en plusieurs langues !
Merci
Merci
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17495
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
à ma connaissance il n'y a pas d'expression consacrée en breton. Je propose donc quelque chose du style :
enor da vamm-goz
honneur à mamie.
en danois (selon mon dico, je n'ai jamais rencontré l'expression)
hurra for mormor (si c'est ta grand mère maternelle)
hurra for farmor (si c'est ta grand mère paternelle)
il s'agit bien sûr de hourra pour mamie
enor da vamm-goz
honneur à mamie.
en danois (selon mon dico, je n'ai jamais rencontré l'expression)
hurra for mormor (si c'est ta grand mère maternelle)
hurra for farmor (si c'est ta grand mère paternelle)
il s'agit bien sûr de hourra pour mamie
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Est-ce qu'on a un topic "mamie/grand-mère" dans toutes les langues ? Il me semblait que ça avait été fait, mais je ne le retrouve pas...
Tifenn par email wrote:Je voudrais des façons de dire "mamy", "grand-mère" dans toutes les langues.
Merci d'avance pour vos efforts.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
On a "Famille dans toutes les langues" et certains y ont mis "grand-mère".Beaumont wrote:Est-ce qu'on a un topic "mamie/grand-mère" dans toutes les langues ? Il me semblait que ça avait été fait, mais je ne le retrouve pas...
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
tcheque = at zije babicka [ati jiyé babitchka]
slovaque = nech zije babicka [nekh jiyé babitchka]
roumain = sã trãiascã bunica (seu treuyaskeu bounika]
slovaque = nech zije babicka [nekh jiyé babitchka]
roumain = sã trãiascã bunica (seu treuyaskeu bounika]
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Re: vive mamie!! en plusieurs langues
En hongrois il faudrait voir comment on l'appelle mais si c'est simplement nagymama = grand-maman, alors:
Éljen a Nagymama!
-- Olivier
Éljen a Nagymama!
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
En Thaï. Il y a beaucoup plus de mots pour décrire la famille. Pour l'équivalent de notre "Oncle", je connais 4 mots différents et je suis sûr qu'il y en a bien plus.ann wrote:y'a des mots différents pour les deux dans quelle langue?
Le lao étant très proche, je supose que c'est différent aussi.
En Chinois m'étonnerait pas qu'il y ait aussi une différence étant donné leur sens rigoureux de la famille.
Pour en revenir à la question de départ :
G-M paternelle : Ya
G-M maternelle : Yaï
"Vive" doit pouvoir se traduire par Sabaïdii.
Ne pas oublier de terminer pas "krap" (si c'est un homme qui parle) ou khaa (si c'est une femme), la formule de politesse.
En revanche, je ne pense pas qu'il existe un mot à connotation affective comme "mamie".
Tao, tu parles trop
C'est vrai ça j'ai remarqué que dans les langues que je connais il n'y a pas de différence comme en français dans la manière d'appeler les mamies "grand mère / mère grand / mamie /mémé" (et j'en passe, les mamies françaises ont l'air de ne pas vouloir etre ringardes -ou de ne pas vouloir vieillir...- et se font appeler de tas de façon, j'ai remarqué ça depuis que j'ai des gosses et des amis avec gosses et que je lis des livres pour gamins)Tao wrote: En revanche, je ne pense pas qu'il existe un mot à connotation affective comme "mamie".
en italien par exemple on a la nonna et on dit simplement "nonna" quand on s'adresse à la grand-mère. Mon mari dit parfois "la nonnuza" pour rire mais je ne sais pas si c'est très usuel...
C'est pareil en espagnol "abuela" et quand on s'adresse à la grand mère pareil. On pourra dire "abuelita" mais ...
Pile ou face?