un mot grec

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Livius
Guest

un mot grec

Post by Livius »

qui peut me dire ce que peut signifier ce mot grec : paraclutos.
Dans le texte il était opposé à "paracletos" et ce dernier je l'ai bien compris.
Merci d'avance. :hello: Livius
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Humm tu es sur de la transcription en caracteres latins? Moi j'ai uniquement παράκλητος (en grec moderne) qui signifie celui qui vient en aide ou encore le Saint Esprit..
Livius
Guest

mot grec

Post by Livius »

Merci!
Je suis sûr de "paraclutos", il y a un lien manichéen entre ce mot et "paracletos", mais je ne trouve pas.
cordialement. :hello: Livius
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Si le mot est d'ordre religieux, il appartient au minimum à la katharevoussa, sinon au grec ancien...

En grec ancien, il y a UN exemple de verbe parakluô chez un auteur que Bailly ne référence pas (A.Pl. ?), dans le sens de "ne pas écouter". Donc paraklutos = qui ne peut être écouté, l'inaudible (ou à l'extrême limite, dans un mauvais grec, "celui qui ne peut entendre"). Le sens propre de paraklêtos étant "celui qu'on appelle à son secours", il pourrait y avoir une opposition.
Il faudrait chercher dans le Lidell-Scot-Jones (dico grec ancien - anglais, bien meilleur que le Bailly).
Dans quel texte as-tu trouvé ce terme ?
Livius
Guest

Un mot grec

Post by Livius »

Bonjour!
vraiment ça fait plaisir, tu es très cultivé et en plus tu réponds très vite.
Merci donc. En effet j'ai trouvé cela dans un livre à caractère religieux, pas le livre lui-même mais le chapitre qui traite du Coran et de Muhammad, (Mahomet), si je retrouve les coordonnées je te les transmettrai.
Cordialement (et avec admiration) Livius.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Sisyphe wrote:Il faudrait chercher dans le Lidell-Scot-Jones (dico grec ancien - anglais, bien meilleur que le Bailly).
Il est en ligne et il dit parakluô = parakouô (chez le même "A.Pl.")
= ne pas écouter, mais dans le sens d'entendre quand même, ou mal comprendre, ne pas faire attention, ne pas obéir, etc.
L'opposition serait celui qu'on appelle / celui qui n'écoute pas?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Livius
Guest

Un mot grec

Post by Livius »

Merci à vous tous,
grâce à vous j'y vois plus clair, il s'agit en effet d'une opposition manichéenne entre "paraclétos" et "paraclutos". L'Esprit Saint étant celui qui a donné aux Apôtres la possession des langues, l'opposé c'est celui qui ne veut pas écouter.
Cordialement. Livius
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

un auteur que Bailly ne référence pas (A.Pl. ?)
Vérification faite, il s'agit tout bêtement de l'Anthologie Palatine. Si c'est un terme du Nouveau Testament, je m'étonne qu'il ne soit pas mieux référencé. Par contre, s'il s'agit des Pères de l'Eglise, c'est largement possible.

Bon, à titre indicatif, voici quelques références bibliographiques où l'on peut trouver ce genre de chose :

Dictionnaire grec-français du Nouveau Testament / Maurice Carrez, François Morel (1928)

Theological dictionnary of the N.T. ,Gerhard Kittel, Eerdmans 1967

Greek-English Lexicon of the Septuaginta. Compiled by J. Lust, E. Eynikel, K. Hauspie ; with the collaboration of G. Chamberlain

G.W. Lampe, A Patristic greek lexicon (Clarendon Press, 1961)

J'avais également référencé ce site sur le grec biblique il y a longtemps, j'ignore ce qu'il vaut :

http://www.croixsens.net/grec/index.php4

PS : au fait, tu l'as trouvé où exactement ce terme ?
Livius
Guest

Un mot grec

Post by Livius »

Merci encore une fois.
Tes références sont précieuses et je vais essayer de trouver une réponse satisfaisante à % pour le deuxième terme "paraklutos".
C'est une ancienne lecture, je me rappelle qu'il s'agit d'un auteur fraçais, que le livre est de la première moitié du XXe siècle, malheureusement je travaille sur fiches et toutes ne portent pas les références de la source.
En tous cas tu m'as drôlement aidé.
J'espère (mais j'en doute) pouvoir te donner mon aide un jour.
Cordialement. Livius
Post Reply