Le langage SMS et la "mort des langues"

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by vallisoletano »

Bonsoir,

Je me permettais de venir vers vous parce que j'ai aperçu sur un de ces réseaux sociaux en pleine expansion des groupes se former pour rendre hommage à la "mémoire d'une langue bientôt morte sur internet", une mort annoncée et provoquée, selon eux, par l'usage abusif du langage sms.

Je me posais du coup la question de savoir s'il y a des langues pour lesquelles le langage sms cohabite plutôt bien avec le langage officiel sans faire froncer les sourcils des gens comme vous et moi qui ne supportent pas ça. Ou si, à l'instar du français, on trouve tout autant de personnes (indépendamment de la langue) qui se tapent la tête contre les murs devant ces formes postpostpostmodernes.

En portugais, par exemple, je n'ai pas le sentiment que le langage sms soit aussi exténuant pour celui qui ne le comprend pas, il y a certes des abréviations, des choses courantes, suffisantes pour faire réagir les modérateurs des forums (ou les profs :-? ), par exemple, mais pas de choses à la "pardon mais cru conpouve sincrire comesa est pour les fautes pardon mais peu ecrit en sms sur forum ok j etre membre de se forum stp car g info et donne des info monster hun...ter moi aussi alors merci de me m'informe sur ma place car j se un bon membre du forum" (cet exemple mélange du sms à une connaissance très... singulière... de la langue française.)

Qu'en est-il de vos langues respectives ?

Merci d'avance
guest
Guest

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by guest »

D'après mon avis, chez nous en Italie le style SMS ressemble tout à fait à l'exemple que vous donnez en français.
Il serait intéressant de voir un exemple montrant comment les Portuguais arrivent à garder un minimum d'élégance avec leurs SMS.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by Latinus »

L'abus d'abréviations, favorisé par la mode du langage SMS, est quelque chose qui me déplaît fortement.

La première fois où je me suis vraiment inquiété, c'est lorsque mon père (1956 quoi... ok, peut vouloir faire djeunz mais il y a des limites) ma envoyé un SMS du plus pur style "salu sa va ici fé bô et on pens à toa" :ape:
J'ai répondu en résistant, peu m'importe d'envoyer un SMS qui compte pour deux ou plus dans mon forfait, avec de vrais mots et de vraies phrases, non mais !
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by Maïwenn »

:-o Ca me ferait un gros choc aussi si mon père m'écrivait comme ça !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by ElieDeLeuze »

Je vais être précis:

- écrivez sms, parlez un jargon à vous, c'est votre problème.
- la norme de la langue ne change pas pour autant.

ergo1: soyez bilingues sms/français ou taisez-vous.
ergo2: les monolingues sms resteront au chômage et vivront de petits trafics qui deviendront de plus en plus grands.
ergo3: la guerre civile du futur sera (socio)linguistique.
Guest
Guest

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by Guest »

En grec la question ne se pose pas car il est tout simplement très difficile d'écrire en "SMS" dans cette langue..
Ce qui fait le plus hurler les défenseurs de la langue grecque c'est l'utilisation du "greeklish" c'est à dire qu'on écrit en grec mais en utilisant les caractères latins.. j'imagine que c'est pareil dans d'autres langues utilisant des caractères non latins comme le russe, le bulgare ou plus loin de nous le chinois et le japonais??
mais sinon on ne peut pas écrire en SMS en grec..à la limite on utilise quelques "trucs" comme par exemple le 8 pour faire un θ. Il faut dire aussi que la technologie n'aide pas, vous avez déjà vu combien de fois il faut appuyer sur une touche de portable avant d'avoir un caractère grec? :loljump: :loljump:
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by Car0line »

Le message ci-dessus était de moi non connectée :)
Tout ce qui fait plaisir est illégal, immoral ou fait grossir
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by aymeric »

Je trouve qu'il est quand même tout à fait justifié d'utiliser le "langage SMS" quand ce qu'on rédige est véritablement un SMS, vu les claviers des téléphones, qui ne permettront jamais de taper avec les deux mains quelles que soient les évolutions dans ce sens !
Ce qui me dérange, c'est lorsqu'on transpose son utilisation à l'internet, où les contraintes du téléphone sont absentes.

Il me semble au passage que ces déformations n'existent pas en chinois, puisque les SMS s'écrivent en caractères chinois qu'il est évidemment impossible d'abrévier.
Quant au grec, il me rappelle le cas de l'arabe, avec de plus en plus d'arabophones qui écrivent en caractères latins soit parce qu'ils ont la flemme de passer en "clavier arabe", soit parce qu'ils s'expriment dans un dialecte qui ne "s'écrit" que depuis tout récemment (depuis l'apparition des technologies le permettant).
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by Car0line »

Quant au grec, il me rappelle le cas de l'arabe, avec de plus en plus d'arabophones qui écrivent en caractères latins soit parce qu'ils ont la flemme de passer en "clavier arabe", soit parce qu'ils s'expriment dans un dialecte qui ne "s'écrit" que depuis tout récemment (depuis l'apparition des technologies le permettant).
C'est tout à fait ça en grec effectivement! Depuis l'apparition des nouvelles technologies on a vu apparaitre le "greeklish"
Tout ce qui fait plaisir est illégal, immoral ou fait grossir
Jellyfish
Membre / Member
Posts: 9
Joined: 05 Dec 2009 04:27

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by Jellyfish »

aymeric wrote: Il me semble au passage que ces déformations n'existent pas en chinois, puisque les SMS s'écrivent en caractères chinois qu'il est évidemment impossible d'abrévier.
Je ne sais pas en chinois, mais les japonais adorent les abréviations, y compris pour les mots et expressions constitués uniquement de kanjis. Ainsi, Tokyo Daigaku (l'Université de Tokyo) est Todai pour tous (東京大学>東大).

Ce qui est intéressant, c'est que les abréviations sont non seulement utilisées à l'écrit, mais aussi à l'oral. Le language SMS s'écrit...et se parle. Certaines abréviations passent d'une génération à l'autre, d'autres connaissent une gloire fulgurante avant de tomber dans l'oubli. Une abréviation peut être démodée ou avoir changé de sens au bout de six mois...

Les jeunes, les vieux, les employés de bureau, la police, les employés du ministère des affaires étrangères, chaque groupe a son propre jargon "SMS" difficilement compréhensible pour les autres.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by iubito »

le greeklish est à mon avis apparu avant les téléphones portables, alors que le langage SMS en français date vraiment du téléphone portable. Avant, sur informatique, bien que les données volumineuses coûtaient cher, le français était écrit correctement.

Pour le cyrillique, comme pour le grec, c'est écrit en caractères latins, mais la "règle" est plus précise (en tout cas pour le bulgare, macédonien, serbe), alors qu'en grec, on trouve autant de façons d'écrire qu'il y a de grecs :lol: (enfin, presque!).

Le serbe étant écrit en cyrillique mais aussi en latin, la règle est figée, le macédonien aussi. Le bulgare il peut y avoir quelques petites variantes.
Toutefois, dans les SMS et les forums 2 gen ki parl com sa, certaines lettres ч, ш, щ qui sont latinisées en č/ch, š/sh, št/sht ou šč/shch... sont raccourcies, ч 4 (chetiri et ressemblance), 6 (shest) ou w, wq pour щ (ressemblance). j'ai déjà vu aussi q pour я...

après je sais pas si y'a encore plus de contraction...

Dans les textes arabes latinisés, on trouve aussi des chiffres mais là ça dépasse mes compétences :P
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by aymeric »

Jellyfish wrote:
Je ne sais pas en chinois, mais les japonais adorent les abréviations, y compris pour les mots et expressions constitués uniquement de kanjis. Ainsi, Tokyo Daigaku (l'Université de Tokyo) est Todai pour tous (東京大学>東大).
Oui c'est pareil en chinois, sauf que ce type de contractions s'utilise partout et est tout à fait accepté.
Dans les textes arabes latinisés, on trouve aussi des chiffres mais là ça dépasse mes compétences
Les transcriptions officielles n'utilisent jamais ce système, mais on le retrouve beaucoup sur internet, et en effet c'est la même idée que pour la transcription des lettres cyrilliques n'ayant aucun équivalent dans l'alphabet latin. Mais il a le mérite d'inclure des sons supplémentaires pour préciser la transcription, donc je ne pense pas qu'on puisse rapporter ça à l'esprit destructeur et l'acharnement minimaliste des partisans du langage SMS :)
Jellyfish
Membre / Member
Posts: 9
Joined: 05 Dec 2009 04:27

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by Jellyfish »

aymeric wrote: Oui c'est pareil en chinois, sauf que ce type de contractions s'utilise partout et est tout à fait accepté.
Ce type de contractions est utilisé par toutes les générations au Japon et est tout à fait accepté par la société...mais il existe aussi d'autres systèmes plus obscurs, comme le remplacement de mots japonais par des lettres occidentales, soit en choisissant les initiales du mot en script latin, soit parce que nom de la lettre ressemble au mot japonais. Par exemple, KY=Kuuki Yomenai (Quelqu'un qui est incapable de lire entre les lignes).

Par contre, il y a de plus en plus de jeunes qui ne sont plus capable d'écrire "normalement", alors que les générations plus âgées sont encore "bilingues". Non seulement les téléphones portables sont bien plus évolués qu'en Europe, mais en plus il n'y a quasiment pas de rédaction à l'école : tous les examens sont des QCM, ce qui ne donne pas aux élèves l'occasion d'apprendre à s'exprimer correctement, que ce soit à l'écrit où à l'oral. Il leur suffit de mémoriser les "bonnes" réponses. C'est en train de devenir un gros problème de société, car pour peu que la communication soit quasi inexistante au sein de la cellule familiale (ce qui est fréquent), certains jeunes sont réellement incapables de communiquer autrement que par SMS.

Au Japon, le SMS (ou plutôt le téléphone portable en général) tue la société, au delà du langage.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by kokoyaya »

Un article intéressant : http://www.agence-usages-tice.education ... res-41.htm

Résumé :
Une série d’études montre que les élèves qui savent utiliser le « langage SMS » ont aussi des bons résultats aux tests qui mesurent les compétences langagières traditionnellement visées par l’enseignement scolaire (orthographe, etc.). C’est la connaissance des « codes » SMS qui est liée à de bonnes performances, et non pas la fréquence d’envoi des messages. Les recommandations pour les enseignants sont, entre autres, de connaître les codes utilisés par leurs élèves et de s’en servir pour faire un rapprochement avec l’écrit normatif.
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Le langage SMS et la "mort des langues"

Post by ElieDeLeuze »

Invité wrote:.. j'imagine que c'est pareil dans d'autres langues utilisant des caractères non latins comme (...) le japonais??
Ah non, pas du tout en japonais. Les Japonais ont leur technologie à eux avant le reste du monde, tout est pensé pour être japonais, donc aucun problème d'adaptation. Le problème est plutôt que le programme automatique de changement "phonétique-caractères" tombe parfois sur le mauvais caractère. Des fautes d'orthographes et confusions de caractères homonymes.

Pour le sms, je le répète : tout code alternatif djeuns est inhérent à la jeunesse, on leur demande juste de ne pas le confondre avec la langue normée pour avoir un boulot. C'est pour leur bien...
Post Reply