Pourriez-vous m'aider à traduire "cercle de feu" en arabe littéraire, phonétique car je ne sais pas lire l'arabe?
D'avance merci à toutes celles et tous ceux qui voudront bien m'aider!
Une simple petite phrase... [arabe]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: Une simple petite phrase... [arabe]
(le) cercle de feu
دائرة النار
(un) cercle de feu
دائرة نار
دائرة النار
(un) cercle de feu
دائرة نار
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,
Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
Re: Une simple petite phrase... [arabe]
Bonjour
Quelqu'un pourrait traduire ces quelques mots en français pour moi svp?
t'habini
w manich la7ga
matensanich f'soujoud
dou3aa
Quelqu'un pourrait traduire ces quelques mots en français pour moi svp?
t'habini
w manich la7ga
matensanich f'soujoud
dou3aa
Re: Une simple petite phrase... [arabe]
Bonjour,
Tu m'aimes
Je n'ai pas le temps
Ne m'oublies pas dans tes prosternations (pendant la prière rituelle, car c'est pendant la prosternation qu'on adresse des demandes à Dieu)
Prie pour moi (litt. prière)
C'est du dialecte (égyptien je crois, vu que c'est le seul que je baragouine).
Tu m'aimes
Je n'ai pas le temps
Ne m'oublies pas dans tes prosternations (pendant la prière rituelle, car c'est pendant la prosternation qu'on adresse des demandes à Dieu)
Prie pour moi (litt. prière)
C'est du dialecte (égyptien je crois, vu que c'est le seul que je baragouine).
Re: Une simple petite phrase... [arabe]
salut
aymeric: ta traduction est vraiment excellente
mais je ne crois pas que c'est du dialecte egyptien
manich la7ga= مانيش لاحقة
les egyptiens prononcent le ق comme le hamza et pas comme le g
( sauf certaines regions dans le sud)
moi je pense que c'est du marocain ou d'algerien.. un dialecte du maghreb en fin
dou3aa = priere... je ne sais pas si ce mot peut etre utilise pour dire "prie pour moi"
en tous cas, pas dans mon dialecte
aymeric: ta traduction est vraiment excellente


mais je ne crois pas que c'est du dialecte egyptien
manich la7ga= مانيش لاحقة
les egyptiens prononcent le ق comme le hamza et pas comme le g
( sauf certaines regions dans le sud)
moi je pense que c'est du marocain ou d'algerien.. un dialecte du maghreb en fin
dou3aa = priere... je ne sais pas si ce mot peut etre utilise pour dire "prie pour moi"
en tous cas, pas dans mon dialecte
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
~Toyotama team, SLAM DUNK
Re: Une simple petite phrase... [arabe]
Salut!
Ça a bien l'air d'un dialecte maghrébin, mais il faut que je me renseigne...

Ça a bien l'air d'un dialecte maghrébin, mais il faut que je me renseigne...

Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία