bonjour,
qui pourrait me traduire ces phrases :
Srecno Badnje vece
Takodje srecno Badnje vece svim Pravoslavcima !!!
takodje i tebi i tvom bati
pa eto, kad ceo svet ide...idem i ja
AL JAK OVAJ PARTIZAN !!!! MISLIM NEMO DA SE LJUTITE !!!
Ooooo pa tu sam bre Lino
ensuite du francais au serbe :
Bonjour mon chéri, je te souhaite un joyeux noel à toi et ta famille.
Merci pour votre aide.
Traduction Serbe/francais et inverse :)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10959
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Traduction Serbe/francais et inverse :)

Pour ce qui est de "joyeux Noël", qui presse peut-être plus puisque c'était avant-hier pour les orthodoxes, vous pouvez trouver votre bonheur ici : http://www.freelang.com/expressions/noel.html
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: Traduction Serbe/francais et inverse :)
Bon réveillonfanou94 wrote:bonjour,
qui pourrait me traduire ces phrases :
Srecno Badnje vece
Takodje srecno Badnje vece svim Pravoslavcima !!!
takodje i tebi i tvom bati
pa eto, kad ceo svet ide...idem i ja
AL JAK OVAJ PARTIZAN !!!! MISLIM NEMO DA SE LJUTITE !!!
Ooooo pa tu sam bre Lino
ensuite du francais au serbe :
Bonjour mon chéri, je te souhaite un joyeux noel à toi et ta famille.
Merci pour votre aide.
Aussi bon réveillon à nos orthodoxes (?)
Aussi à toi et ta copine (pas certain du genre)
et alors, quand il ira aussi... j'irai moi même
Mais comment va ce "partizan". Je pense qu'il ne faut pas se facher
... ici je suis ... Lino
Traduction :
Zdravo moj dragi
zelim te srecan bozic za tebe i za tvoje porodice
Mon serbe est très approximatif, alors il vaut mieux demander à un vrai traducteur de confirmer
Hajde Jano, kolo da igramo...