Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by Maïwenn »

Hello!

Comme il n'y a pas d'articles en thaï, les anglophones autour de moi les utilisent un peu n'importe comment. Généralement j'ai plus confiance en moi qu'en eux, mais parfois j'en viens à douter. Et comme j'entends de plus en plus de profs d'anglais utiliser "the" dans l'exemple qui va suivre, je ne sais plus si c'est correct ou pas !

Voici donc le cas du jour :

Mrs Smith is in Hong-Kong now, she took the son on holiday.

Moi j'aurais dit "her son". En français on ne dirait jamais "le fils" dans une phrase comme ça. Mais en anglais, c'est possible ?

Thank you again! :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by ANTHOS »

Comme ça, je dirais que le the est superflu.

C'est bien vrai quand il s'agit de son fils

Mrs Smith is in Hong-Kong now, she took her son on holiday.

Mais s'il s'agit du fils de quelqu'un d'ature, on pourrait bien utiliser "the". C'est le seul cas ou c'est possible.

Mrs Smith spends a lot of time with her boss's children, a boy and five girls. Mrs Smith is in Hong-Kong now, she took the son on holiday.
User avatar
Vera
Membre / Member
Posts: 44
Joined: 25 Dec 2009 04:18
Location: Londres, Royaume-Uni
Contact:

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by Vera »

ANTHOS wrote:Comme ça, je dirais que le the est superflu.
Pas du tout! C’est une expression familière assez commune dans l’anglais britannique – on entend par cela le propre fils de Mrs Smith.

En plus, j’utiliserais le parfait plutôt que le passé car il s’agit d’une action qui n’est toujours pas terminée (c’est-à-dire ils sont toujours en vacances):
Mrs Smith is in Hong-Kong now; she has taken the son on holiday.
~~~Vera~~~
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by Maïwenn »

Si les Anglais eux-mêmes ne sont pas d'accord entre eux... :lol:

Mais s'il y a au moins une partie des natifs qui utilisent "the" comme ça, ça doit être correct :)

Merci !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by svernoux »

Vera wrote:car il s’agit d’une action qui n’est toujours pas terminée (c’est-à-dire ils sont toujours en vacances)
Qu'est-ce qu'on en sait ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Vera
Membre / Member
Posts: 44
Joined: 25 Dec 2009 04:18
Location: Londres, Royaume-Uni
Contact:

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by Vera »

svernoux wrote:
Vera wrote:car il s’agit d’une action qui n’est toujours pas terminée (c’est-à-dire ils sont toujours en vacances)
Qu'est-ce qu'on en sait ?
Because Mrs Smith is still in Hong Kong!
  • Mrs Smith is in Hong Kong now. She has taken her son on holiday.
  • Mrs Smith was in Hong Kong last month. She took her son on holiday.
Dans le premier cas, on sait que Mrs Smith est toujours en vacances parce qu’elle est en Hong Kong maintenant. Dans le second cas, les vacances sont finies.
~~~Vera~~~
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by ANTHOS »

Bonjour, Vera

C'est vrai que ça se dit.et que c'est une expression familière, une façon de parler. J'irai pas aussi loin de dire que c'est "assez commune", au moins dans le sud-est.

J'ai été peut-être catégorique ci-dessus - toutefois, dans ce contexte, je pense qu'il s'agit d'une erreur pas des «habitudes linguistiques» acquises à l'étranger.

Je peux donner d'autres exemples ou l'usage de l'article n'est pas généralement admis et qui pourrait déconcerter ceux qui apprenent l'anglais, comme "I took the wife to the cinema", "I saw John down the Clapham High Street" .

Maiwenn - j'espère que cette échange t'aide à comprendre mieux! je pense que tes instincts sont souvent bons
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by Maïwenn »

Merci pour ces échanges !
ANTHOS wrote:
J'ai été peut-être catégorique ci-dessus - toutefois, dans ce contexte, je pense qu'il s'agit d'une erreur pas des «habitudes linguistiques» acquises à l'étranger.
Est-ce que quelqu'un sait si c'est fréquent en anglais australien ? J'ai l'impression que la mode de "the son" a été lancée par une prof, bonne angliciste, qui a passé un certain temps en Australie. En général je me fie à mes instincts, comme dirait Anthos, mais comme je sais que la personne en question maîtrise vraiment bien la langue, j'étais désorientée.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by ElieDeLeuze »

Maïwenn wrote:Si les Anglais eux-mêmes ne sont pas d'accord entre eux... :lol:
Je n'ai jamais vu deux anglophones d'accord sur leur langue. Je demande jusqu'à ce qu'il y en ait un qui dise comme moi.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by Maïwenn »

Aujourd'hui j'ai pu poser la question à un prof australien. Pour lui, c'est clairement de l'argot. Mais il ne pense pas que les Thaïs qui le disent le fassent en conscience, il parierait plus sur une mauvaise utilisation de l'article.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by aymeric »

En tant qu'humble non-natif, je remarque quand même être très habitué à cet usage après seulement 3 ans passés en Angleterre, où il me semble quand même assez courant de parler de "the wife" quand on veut parler de sa femme avec un petit manque de respect généralement humoristique.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by Maïwenn »

aymeric wrote:En tant qu'humble non-natif, je remarque quand même être très habitué à cet usage après seulement 3 ans passés en Angleterre, où il me semble quand même assez courant de parler de "the wife" quand on veut parler de sa femme avec un petit manque de respect généralement humoristique.
Ton témoignage confirme l'hypothèse de "M. Jourdain fait des vers sans en avoir l'air" ! :) Les fois où j'ai entendu ça, ça m'étonnerait que les gens avaient un but humoristique en tête, et surtout pas de manque de respect.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by aymeric »

Maïwenn wrote:
aymeric wrote:En tant qu'humble non-natif, je remarque quand même être très habitué à cet usage après seulement 3 ans passés en Angleterre, où il me semble quand même assez courant de parler de "the wife" quand on veut parler de sa femme avec un petit manque de respect généralement humoristique.
Ton témoignage confirme l'hypothèse de "M. Jourdain fait des vers sans en avoir l'air" ! :) Les fois où j'ai entendu ça, ça m'étonnerait que les gens avaient un but humoristique en tête, et surtout pas de manque de respect.
En effet j'avais lu ton post initial un peu trop rapidement, et si c'est dans un contexte d'enseignement de l'anglais, c'est vrai que ça ne colle pas trop avec l'usage que je lui connais...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Encore une question sur l'article "the" en anglais...

Post by Maïwenn »

Non, pas de rapport direct avec l'enseignement, à chaque fois que j'ai entendu ce genre de phrase, c'était dans des discussions entre profs, pas en classe.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Post Reply