Le mot métissage

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

JLK
Guest

Le mot métissage

Post by JLK »

Bonjour à tous,

Dans le cadre du Festival Méditerranée organisé par notre association, je tente en vain de trouver la traduction du mot métissage en un maximum de langue possible.

Votre aide me serai trés précieuse....

En vous remerciant par avance.

JLK :drink:
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Basque : mestizaje
Castillan : mestizaje
Portugais : mestiçagem
Allemand : Rassenmischung
Viêt : lai giống
Japonais : 異種交配 (ishukouhai)
Geroa ezta gurea...
User avatar
Michel K.
Membre / Member
Posts: 70
Joined: 20 Jan 2004 20:37
Location: Bas-Rhin, Alsace

Post by Michel K. »

Ne concerne pas vraiment le métissage des hommes, mais les Allemands ont une expression que j'adore pour les bâtards (les chiens...) : Promenademischung... càd "mélange de promenade" !

Michel
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Je ne suis pas sûr mais pour l'italien, j'opte pour une traduction genre...

Meticciamento

À confirmer...
User avatar
boubbie
Membre / Member
Posts: 1157
Joined: 13 Oct 2002 23:27
Location: St Etienne

Post by boubbie »

Anglais : interbreeding
My life is perfect... because I accept it as it is
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

Pour l'italien, c'est vraiment pas évident, tu as raison... Le dictionnaire De Mauro donne comme définition à meticciamento

1 TS zoot., incrocio di animali di razze diverse, al fine di migliorarne le caratteristiche genetiche
2 TS antrop., incrocio di tipi umani dalle caratteristiche somatiche notevolmente diverse

C'est le terme technique (zoologie et anthropologie pour un mélance de races).
Généralement on utilise le terme français (généralement sans accent : "metissage" d'après mes recherches sur internet)
ou bien on utilise un adjectif (multirazziale, multietnico ...)
Pile ou face?
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Le mot irlandais officiel est "cros-síolrú", mais ça fait un peu technique, je dirais plutôt meascadh daoiní, plus naturel. (désigne le métissage des gens uniquement)

En breton on dirait "kemmesk tud" (idem = mélange des gens).


:)
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 01:27, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

en croate il n'existe pas de joli mot pour dire métissage, c'est tout simplement mélange: miješanje.
Helena
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

tout comme en croate, le tchèque et le slovaque utilisera le mot "mélange" à savoir :

tchèque = pomichani [pomiiKHagnii]
slovaque = pomiesanie [pomiyéschagnié]

en roumain on pourra soit utiliser "metisaj", prononcé comme en FR, soit je dirais "amestec" [améstek] ou "amestecalã" [amestékaleu] qui veut lui aussi dire mélange
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

oui ça m'a l'air d'un mot bien particulier au français ce mot "métis, métissage", à part quelques langues qui ont emprunté ou adapté le mot français tu vas surtout avoir des mots qui évoquent plus les chiens bâtards ou les croisements de variétés végétales que le mélange des gens de cultures différentes...
alors pour le hongrois moi aussi je dis bêtement "mélange" : keveredés
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

Alors en bulgare, on peut parler du "mélange des races" pour désigner le concept de "métissage". Ca peut donner deux mots au choix :

смесване [smèsfanè] = mélange (en général)

кръстосване [kreustosfanè] = croisement (de plantes, d'animaux, de races humaines)
User avatar
Gherbi
Membre / Member
Posts: 134
Joined: 14 Jan 2004 14:33

Post by Gherbi »

Salut Tout le monde :D :P :hello:

Alors pour la langue arabe, le terme métissage se dit :

امتزاج et se lit "Imtizadj" et même certain le mettent comme racine du terme métissage, qui sait ? ;)

A +
Cidou.
Les mots sont le plus grand des héritages que l'homme puisse léguer à sa progéniture.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Gherbi wrote:comme racine du terme métissage, qui sait ? ;)
le dico dit que métis au départ c'était un mot espagnol et portugais d'origine latine (mixtus en latin = mélangé)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

albyx wrote:кръстосване [kreustosfanè] = croisement (de plantes, d'animaux, de races humaines)

je me fais des idées, ou y'a une notion de "christ" => [kreustos...] ? :D
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
boubbie
Membre / Member
Posts: 1157
Joined: 13 Oct 2002 23:27
Location: St Etienne

Post by boubbie »

Nephilim wrote:
albyx wrote:кръстосване [kreustosfanè] = croisement (de plantes, d'animaux, de races humaines)

je me fais des idées, ou y'a une notion de "christ" => [kreustos...] ? :D
ce n'est pas plutôt une notion de croix ? :roll:
My life is perfect... because I accept it as it is
Post Reply