j'aimerais savoir comment on dit en portugais:
-je m'appelle
-tu me manque mon coeur
-mes amis plus que tout
-je serais toujours là pour toi
-tu me fais chié
merci d'avance
Les traductions suivantes sont pour le portugais brésilien:
-je m'appelle: "Eu me chamo".
-tu me manque mon coeur: "Sinto sua falta, meu amor".
-mes amis plus que tout: "Meus amigos acima de tudo".
-je serais toujours là pour toi: "Eu estarei sempre lá por você".
-tu me fais chié
Nous ne comprenons pas la signification de la dernière phrase.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos Brasil/Brazil/Brésil
Olivier wrote:disons: tu m'emmerdes (grossier aussi), tu m'embêtes, tu m'ennuies
ou plus recherché: tu m'agaces, tu m'importunes
-- Olivier
Merci. Dans ce cas, une expression en portugais brésilien que peut être utilisée est:
-tu me fais chier: "Você me enche o saco" (litt. "vous remplissez mon sac", en général) ou "Você está me enchendo o saco" (dans le moment de la parole, "maintenant").
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos Brasil/Brazil/Brésil