correction anglais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
noname
Guest

correction anglais

Post by noname »

Bonjour,

Pouvez vous me corriger ce message que je dois envoyer d'urgence à une université?
merci

hi,

I must inform you that following the health of my father, I could not particpate in University courses in Thailand.
I am sincerely sorry for my withdrawal (désistement?) and I apologize for the inconvenience I caused you.

Best regards,
xxx
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: correction anglais

Post by svernoux »

C'est dans le futur que tu ne pourras pas assister n'est-ce pas ? Donc pas de raison de mettre au passé : can ou même will not be able to.
Pour désistement, je dirais cancellation. Et aussi : due to the health of my father.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: correction anglais

Post by Manuela »

Ne serait-ce pas mieux "due to my father's medical condition"? Just asking...

J'ai l'impression que c'est au passé Svernoux, car c'est le temps utilisé dans les deux phrases...
Guten Tarte! Sorry for the time...
noname
Guest

Re: correction anglais

Post by noname »

c'est dans le futur je me ss trompé oops

merci :jap:
noname
Guest

Re: correction anglais

Post by noname »

hi,

I must inform you that due to my father's medical condition, I can not participate in University courses in Thailand.
I am sincerely sorry for my cancellation and I apologize for the inconvenience I caused you.

Best regards,

c'est bon alors?
merci
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: correction anglais

Post by kokoyaya »

"I will not be able to" plutôt.
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Re: correction anglais

Post by Fuokusu »

Plutôt que «participate in», ne vaut-il pas mieux de mettre «attend» ou «apply to» ?
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: correction anglais

Post by Maïwenn »

Si c'est pour une fac thaïe, l'anglais n'a pas besoin d'être correct à 100% :loljump:

Apply ça ne va pas, puisque je suppose que noname était déjà inscrit(e). Attend, ça marche, mais participate ça me semble aller aussi.

C'était quelle fac, noname ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Guest
Guest

Re: correction anglais

Post by Guest »

pourquoi mon anglais n'est pas bien? lol je vais me mettre en colère lol merci pour vos corrections

quelle est la différence entre can not et will be not able to?

merci :jap:
User avatar
Kaolyn
Membre / Member
Posts: 1172
Joined: 16 May 2005 20:43
Location: Graz, Autriche

Re: correction anglais

Post by Kaolyn »

Faut pas t'en faire tout le monde fait des fautes ;)
Can not est au présent : je ne peux pas, will not be able to au futur : je ne serai pas en mesure de...

:hello:
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: correction anglais

Post by ANTHOS »

Hi est bien trop informel à mon avis
Voici ma version International English

Dear [name]

I must inform you that because of my father's health problems, I will not be able to participate in University courses in Thailand.

I am sincerely sorry for this cancellation and the inconvenience caused.

Best regards,

xxx
Post Reply