demande de reponse pour tatouage

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
rico
Guest

demande de reponse pour tatouage

Post by rico »

Bonjour j'aimerai me faire un tatouage et je voudrai la traduction de "pour ceux qui savent" et "pour celle qu'on na pas oublier"
Merci d'avance
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: demande de reponse pour tatouage

Post by Maïwenn »

vers quelle langue ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: demande de reponse pour tatouage

Post by Beaumont »

Par où commencer...

:sleep:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: demande de reponse pour tatouage

Post by Latinus »

On peut avoir quelques doutes sur la langue source, aussi, Maï ;)
Mais, pour ce qui est de savoir qui l'a inventée, on dira que c'est rico, là...

Ricolaaa :shy:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: demande de reponse pour tatouage

Post by Maïwenn »

Latinus wrote:On peut avoir quelques doutes sur la langue source, aussi, Maï ;)
J'ai failli proposer la traduction vers le français, mais, finalement, je me suis abstenue ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
leo
Membre / Member
Posts: 19565
Joined: 07 Oct 2005 17:47
Location: Latitude 48.662 degrés Nord - Longitude 7.825 degrés Est

Re: demande de reponse pour tatouage

Post by leo »

rico wrote:Bonjour j'aimerai me faire un tatouage et je voudrai la traduction de "pour ceux qui savent" et "pour celle qu'on na pas oublier"
Merci d'avance
miss you c'est simple, et ça fait trente cinq ans... :cry:
le Travail c'est bien une maladie, puisqu'il y a une Médecine du Travail (Coluche)
User avatar
Anuanua
Membre / Member
Posts: 3868
Joined: 05 Aug 2007 09:58
Location: Laval, Québec, Canada

Re: demande de reponse pour tatouage

Post by Anuanua »

On pourrait aussi traduire en québécois :
Je me souviens...
I te rahiraa o te taime, mea pāpū aè te reo ia taì mai i te mafatu, e mea haavarevare roa atoā rä o ia.
La langue est souvent plus éloquente, mais aussi plus trompeuse que le coeur.
Post Reply