
Selbstverständnis, c'est le genre de mots qu'il est de bon ton de prononcer toujours en allemand et d'un air entendu dans le milieu universitaire, avec l'air de savoir de quoi on parle (mon accent étant plutôt correct, ça me permet parfois "d'avoir vraiment l'air de" dans le petit monde des sciences humaines

). Avec "Aushebung" et autre "Weltanschauung". Si vous voulez vous faire inviter au prochain colloque de sodomie libellulaire post-structuraliste, il faut réussir à dire dans les salons "ma Selbstverständnis, ce serait une Weltanschauung qui inclurait sa propre Aufhebung".
Toutefois, si vous visez plutôt un milieu "gay/wives/gender-studies-oriented", il faudra sortir "post-moderne", "constructiviste" et "archéopatriarcal", si possible en anglais.
Plus sérieusement, c'est un concept qui d'une façon ou d'une autre remonte à Hegel, et surtout à Marx.
Mais j'ai du mal à comprendre comment tu construis la phrase, Elie ? En particulier la relative ? Moi j'ai l'impression que ça voulait dire que la collection avait pour fonction l'affirmation de soi-même (je dis qui j'estime que je suis en portant des fringues absurdes à 400€ immettables).
Sinon, pour "Panzer", c'est un mot du Moyen Âge qui désigne toute forme de protection du corps qui n'était pas une armure proprement dite : Panzerhemd = cotte de mailles, Panzerhandschuh = gantelet.

Je ne sais toujours pas demander où sont les toilettes dans un restaurant allemand, mais ça, je le sais. Ah oui, c'est un emprunt à l'ancier français
pancier, qui est lui-même formé évidemment sur "panse" (donc, ce qui protège la panse). Et par suite, s'applique à toutes les formes de cuirassement, blindage, renforcement etc. Comme les Panzerdivisionen de sinistre mémoire
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)