Et du coup, quelles sont les différences entre galubï et siniï ?
En thaï aussi il y a deux bleus : สีฟ้า (si fa, littéralement "couleur du ciel") et สีน้ำเงิน (si nam ngen, "couleur de l'eau d'argent"). Le premier est plutôt pour notre bleu clair, et l'autre le bleu foncé. Mais ça ne se recouvre pas exactement, j'ai parfois entendu สีฟ้า utilisé pour du bleu que je n'aurais pas qualifié de clair.
Comme Elie a parlé des langues celtiques, je précise pour ceux qui ne connaîtraient pas. En breton, le mot "glaz" désigne le bleu, le vert naturel, et parfois aussi le gris (en gros, les couleurs de la mer). Et "gwer" est pour le vert artificiel (c'est à dire qu'on l'utilise pour les objets créés, alors que les feuilles et l'herbe sont glaz). Petite anecdote racontée par un de mes profs : un jour son voisin lui a demandé : t'as pas vu passer un chien bleu ? Non, le voisin n'avait pas consommé des substances hallucinogènes, il avait juste mal traduit du breton.
Linguistique antique rose=couleur ou rose=fleur ?
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17567
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Linguistique antique rose=couleur ou rose=fleur ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: Linguistique antique rose=couleur ou rose=fleur ?
En italien deux r à azzurro (bleu du ciel = clair, par opposition au bleu profond = bleu de la mer).
-- Olivier
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Re: Linguistique antique rose=couleur ou rose=fleur ?
Oui c'est ça en russe aussi : galuboï (j'avais oublié de corriger) = bleu clair et siniï = bleu foncé. Plus ou moins, comme tu dis, parce que c'est vrai que ça ne tombe pas toujours pile.Maïwenn wrote:Et du coup, quelles sont les différences entre galubï et siniï ?
En thaï aussi il y a deux bleus : สีฟ้า (si fa, littéralement "couleur du ciel") et สีน้ำเงิน (si nam ngen, "couleur de l'eau d'argent"). Le premier est plutôt pour notre bleu clair, et l'autre le bleu foncé.
Pour l'italien, c'est comme ça que je l'ai appris, azzurro = bleu clair et blu = bleu foncé, mais je suis loin d'être une spécialiste, surtout dans l'usage donc ce serait à confirmer.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17567
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Linguistique antique rose=couleur ou rose=fleur ?
ok, merci !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: Linguistique antique rose=couleur ou rose=fleur ?
En chromato, on peut représenter les couleurs avec une "roue chromatique".
Les couleurs primaires sont bleu, vert, rouge, les secondaires cyan, jaune, magenta.
Donc bleu et cyan = 2 bleus.
Cyan = bleu ciel (azur) ...
Bleu marine, mais je confirme que la mer est verte sur la côte d'émeraude.
Les couleurs primaires sont bleu, vert, rouge, les secondaires cyan, jaune, magenta.
Donc bleu et cyan = 2 bleus.
Cyan = bleu ciel (azur) ...
Bleu marine, mais je confirme que la mer est verte sur la côte d'émeraude.
80% des termes scientifiques sont multi-lingues (à 12,43% près)