Brz. ? (en allemand)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Brz. ? (en allemand)

Post by Sisyphe »

Quelqu'un saurait-il ce que signife l'abréviation "Brz." en allemand ?
Voici la phrase :

"(die Insel Lesbos) gehörte im 14.-13. Jh.v.Chr. zum luwischen Staat. Bereits für die frühe Brz. Lassen sich zahlreichene Siedlungsplätze nachweisen".

-> "(l'île de Lesbos) au 14e-13e siècle avant JC appartenait à l'Etat Louvite. Dès les début de X on peut voir apparaître de nombreuses colonies."

Merci d'avance.
User avatar
Michel K.
Membre / Member
Posts: 70
Joined: 20 Jan 2004 20:37
Location: Bas-Rhin, Alsace

Post by Michel K. »

Ganz einfach, mein lieber Freund... Brz = Bronzezeit

Càd oeuf corse âge du bronze, en fait ici "bronze ancien" (because le "frühe")

D'r Méchel üs'm Elsass
User avatar
Michel K.
Membre / Member
Posts: 70
Joined: 20 Jan 2004 20:37
Location: Bas-Rhin, Alsace

Post by Michel K. »

Euh, j'ai un peu trop focalisé sur le Brz....

Il y a autre chose : "colonies" n'est pas la meilleure traduction pour Siedlungsplätze, surtout concernant le Bronze Ancien. La Siedlungsgeschichte est par exemple l'équivalent de la Settlement History anglo-saxonne, qu'il faut traduire par "histoire des peuplements" ou "des implantations humaines".

"Colonie" a une connotation d'organisation, alors qu'ici ces Siedlungsplätze sont plutôt des "lieux de peuplements découverts par l'archéologie". Désolé je ne trouve pas le mot car je suis fatigué après un déplacement de plusieurs jours. Je te fais confiance pour trouver le substantif ad hoc :D

Michel
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Groumpf !

En australopithèque ça veut dire : "merci mon beaucoup mon cher Michel, ton aide m'est particulièrement précieuse. Décidement, ce site est vraiment génial, c'est formidable"

(l'australopithèque est une langue très concise)

Bon, preuve est faite qu'en allemand j'en suis encore au paléolithique supérieur. Encore un petit effort et j'invente l'agriculture...
Allez, je retourne à mes peintures rupestres, merci encore...
User avatar
Michel K.
Membre / Member
Posts: 70
Joined: 20 Jan 2004 20:37
Location: Bas-Rhin, Alsace

Post by Michel K. »

Gern geschehen, comme disent les Teutons...
Sisyphe wrote:Groumpf !

En australopithèque ça veut dire : "merci mon beaucoup mon cher Michel, ton aide m'est particulièrement précieuse. Décidement, ce site est vraiment génial, c'est formidable"

(l'australopithèque est une langue très concise)
Tiens donc, ça doit être alors de l'australopithèque du sud. Moi, je ne connais que l'australopithèque du nord, dans lequel cela se dit Onkr !
[on a des "lettres" ou on n'en a pas :lol: : pour plus d'infos, au cas où, voir http://www.coolfrenchcomics.com/onkr.htm Bon c'est vrai, ce n'est pas très jeune, mais je ne le suis plus tellement non plus. Attention, ne me fais pas dire ce que je n'ai pas dit : je précise que je ne tire pas ma femme par les cheveux ! Seules mes vannes, comme on dit dans le Morbihan, le sont... La preuve et à ce propos, savez-vous combien de gares il y a entre mon patelin et Vannes... 6 bien sûr, car il y a 6 gares de là à Vannes !]

En fait, je traduirais, zen ce qui me concerne, Bereits für die frühe Brz. Lassen sich zahlreichene Siedlungsplätze nachweisen par "on a pu identifier des sites de peuplement remontant au Bronze Ancien" ou "des sites d'occupation remontant au Bronze Ancien ont pu être identifiés".


Mike the Bike
Post Reply