Bonjour à tous,
Quelqu'un peut il m'aider pour traduire cette phrase s'il vous plait ?
-Tu ne fêtes peut-être pas Noël mais comme tu es resté sage, le Père Noël fera un détour à Kish le 7 janvier 2012 pour te déposer un cadeau. Tu le reconnaitras facilement : grand, avec des cheveux longs, châtains, des yeux verts et un cœur qui n'aime que toi !
Si vraiment vous êtes à l'aise en Turc, pouvez vous me donner quelques base s'il vous plait, j'ai des amis qui habitent là bas, je les vois régulièrement mais nous parlons anglais entre nous. Je voudrais apprendre les bases de la langue .
Bonne journée et Merci
Petite traduction français => Turc SVP
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: Petite traduction français => Turc SVP
Bonsoir! 
-Tu ne fêtes peut-être pas Noël mais comme tu es resté sage, le Père Noël fera un détour à Kish le 7 janvier 2012 pour te déposer un cadeau. Tu le reconnaitras facilement : grand, avec des cheveux longs, châtains, des yeux verts et un cœur qui n'aime que toi !
Belki sen Noeli kutlamiyorsun ama uslu oldugun için Noel Baba Kish'den 7 ocak 2012'de sana hediye getirmek için geçecek. Onu kolayca tanirsin: büyük, uzun kahverengi saçli, yesil gözlü ve bir tek seni seven kalbi var!
Je t'ai traduit ça rapidement avec le clavier français, j'espère que ça ira.
Je suis bilingue turc-français, je pourrai t'aider par mail si tu veux. (Prépare tes questions et je te répondrai ensuite parce qu'en ce moment c'est révision des partiels donc le temps est encore plus précieux que d'habitude..^^)
PS: Ma curiosité se demandait où se situe la ville de Kish, est-il possible de lui répondre?
A bientôt!
Peace, love, speak! & ENJOY!

-Tu ne fêtes peut-être pas Noël mais comme tu es resté sage, le Père Noël fera un détour à Kish le 7 janvier 2012 pour te déposer un cadeau. Tu le reconnaitras facilement : grand, avec des cheveux longs, châtains, des yeux verts et un cœur qui n'aime que toi !
Belki sen Noeli kutlamiyorsun ama uslu oldugun için Noel Baba Kish'den 7 ocak 2012'de sana hediye getirmek için geçecek. Onu kolayca tanirsin: büyük, uzun kahverengi saçli, yesil gözlü ve bir tek seni seven kalbi var!
Je t'ai traduit ça rapidement avec le clavier français, j'espère que ça ira.
Je suis bilingue turc-français, je pourrai t'aider par mail si tu veux. (Prépare tes questions et je te répondrai ensuite parce qu'en ce moment c'est révision des partiels donc le temps est encore plus précieux que d'habitude..^^)
PS: Ma curiosité se demandait où se situe la ville de Kish, est-il possible de lui répondre?

A bientôt!
Peace, love, speak! & ENJOY!
-
- Guest
Re: Petite traduction français => Turc SVP
Bonjour Turkiyem!
Merci beaucoup pour ta réponse ! c'est génial de trouver quelqu'un comme toi qui répond bien et rapidement !
je te remercie, j'essaye d'apprendre le turc car j'ai des amis là bas. L'ile de Kish se trouve en face de Dubai, sauf que Dubai fait parti des Émirats Arabe Unis et Kish Island fait partie de l'Iran mais sinon c'est le même genre d'ile avec des magasins et une clientèle identique. C'est à 30 minutes de Dubai en avion !
Quelle est ton adresse mail si je peux t'écrire pour une éventuelle traduction ?
Bonne journée
Encore merci
Nat
Merci beaucoup pour ta réponse ! c'est génial de trouver quelqu'un comme toi qui répond bien et rapidement !
je te remercie, j'essaye d'apprendre le turc car j'ai des amis là bas. L'ile de Kish se trouve en face de Dubai, sauf que Dubai fait parti des Émirats Arabe Unis et Kish Island fait partie de l'Iran mais sinon c'est le même genre d'ile avec des magasins et une clientèle identique. C'est à 30 minutes de Dubai en avion !
Quelle est ton adresse mail si je peux t'écrire pour une éventuelle traduction ?
Bonne journée
Encore merci
Nat
Turkiyem wrote:Bonsoir!
-Tu ne fêtes peut-être pas Noël mais comme tu es resté sage, le Père Noël fera un détour à Kish le 7 janvier 2012 pour te déposer un cadeau. Tu le reconnaitras facilement : grand, avec des cheveux longs, châtains, des yeux verts et un cœur qui n'aime que toi !
Belki sen Noeli kutlamiyorsun ama uslu oldugun için Noel Baba Kish'den 7 ocak 2012'de sana hediye getirmek için geçecek. Onu kolayca tanirsin: büyük, uzun kahverengi saçli, yesil gözlü ve bir tek seni seven kalbi var!
Je t'ai traduit ça rapidement avec le clavier français, j'espère que ça ira.
Je suis bilingue turc-français, je pourrai t'aider par mail si tu veux. (Prépare tes questions et je te répondrai ensuite parce qu'en ce moment c'est révision des partiels donc le temps est encore plus précieux que d'habitude..^^)
PS: Ma curiosité se demandait où se situe la ville de Kish, est-il possible de lui répondre?
A bientôt!
Peace, love, speak! & ENJOY!
Re: Petite traduction français => Turc SVP
Ça fait plaisir de rendre service
Voici mon mail: préférez la messagerie privée pour échanger ce type de donnée.
(le tout en minuscule et attaché)
A bientôt
Özlem.

Voici mon mail: préférez la messagerie privée pour échanger ce type de donnée.
(le tout en minuscule et attaché)

A bientôt
Özlem.
Last edited by Latinus on 16 Jan 2012 10:41, edited 1 time in total.
Reason: email
Reason: email