bonjour, mon frère se marie dans deux mois , j'organise une cérémonie de mariage laique.
Il épouse une bretonne, je n'arrive pas à trouver la traduction de la phrase suivante français /breton
oui, je le veux et vive les mariès, quelqu'un peut il m'aider, merci par avance
Message modération : merci de penser à indiquer la langue dans le titre
Mais dire juste "Ya" (oui) ne suffirait pas ? La suite tombe un peu comme un cheveu sur la soupe je trouve, si la question est en français...
Pour "vive les mariés", je propose "Joa d'an dud nevez" ("joie aux mariés", littéralement "les nouveaux gens"). Ça me semble plus adapté au breton que "vive".
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
A passage:
"oui, je le veux" est une formule ridicule qui vient du doublage des films et des séries télé de langue anglaise. Si vous voulez parler français, dites "oui".
ElieDeLeuze wrote:A passage:
"oui, je le veux" est une formule ridicule qui vient du doublage des films et des séries télé de langue anglaise. Si vous voulez parler français, dites "oui".
Ah ben voilà pourquoi ça me semblait décalé ! Je n'avais pas pensé à l'anglais, merci Elie !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
ElieDeLeuze wrote:A passage:
"oui, je le veux" est une formule ridicule qui vient du doublage des films et des séries télé de langue anglaise.
Et de même que le prêtre catho ne dit pas "vous pouvez embrasser la mariée" et qu'on n'appelle pas un juge "votre honneur", et je ne parle pas de l'irruption de Wagner ou de la chouàlacrémisation de nos mariages en général, mais ça c'est un autre débat.
Moi je propose la noce paysanne bretonne façon XVIIIe siècle : de passionnantes recherches ethnographiques en perspective.
Si vous voulez parler français, dites "oui".
Ah ben voilà pourquoi ça me semblait décalé ! Je n'avais pas pensé à l'anglais, merci Elie !
En l'occurrence, ils veulent parler breton... Vérifiez quand même avant que le maire est d'accord pour parler breton ès qualités de maire de la République... Bon, les langues régionales sont dans la constitution, mais le vôtre pourrait avoir un cas de conscience (d'autant que la loi impose que le consentement soit public, notoire et intelligible ; juridiquement, ça serait rigolo tiens : si la mariée hurle "oui", mais en breton et qu'il n'y a pas un seul bretonisant dans la salle, le mariage est-il valide ? )
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Sisyphe wrote:
Vérifiez quand même avant que le maire est d'accord pour parler breton ès qualités de maire de la République... Bon, les langues régionales sont dans la constitution, mais le vôtre pourrait avoir un cas de conscience (d'autant que la loi impose que le consentement soit public, notoire et intelligible ; juridiquement, ça serait rigolo tiens : si la mariée hurle "oui", mais en breton et qu'il n'y a pas un seul bretonisant dans la salle, le mariage est-il valide ? )
D'après le premier message c'est pour une cérémonie laïque, pas pour le passage en mairie.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde