salut, je voudrais que me corrigiez mes fautes svp
Die lehrer sagt der Schuler dass sich setzen und die Hefte herausnehmen.
le prof aux élèves dit de s'asseoir et de sortir les cahiers
merci d'avance
traduction 1 phrase svp (allemand)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Voici pour les fautes de grammaire :
Der (1) Lehrer (2) sagt den Schülern (3), (3bis) dass sie (4) sich setzen, und dass (5) sie (4) die Hefte herausnehmen.
1 : si c'est LE prof c'est DER LEHRER, la prof = die Lehrerin
2 : attention à la majuscule.
3. il dit A quelqu'un, donc datif pluriel. Attention aux trémas : die Schule mais der Schüler
3 bis. les virgules sont obligatoires entre deux propositions
4. le sujet est obligatoire
5 moi je répéterais le dass
D'une manière générale, il me semble que ce serait plus "allemand" d'utiliser un autre verbe que "sagen" (heißen + infinitif sans zu, ou befehlen +acc (er befiehlt die Schüler, sich zu setzen)...), ou alors d'ajouter un "sollen" dans la subordonnée (, dass sie sich setzen sollen).
Si un vrai germaniste pouvait confirmer.
Der (1) Lehrer (2) sagt den Schülern (3), (3bis) dass sie (4) sich setzen, und dass (5) sie (4) die Hefte herausnehmen.
1 : si c'est LE prof c'est DER LEHRER, la prof = die Lehrerin
2 : attention à la majuscule.
3. il dit A quelqu'un, donc datif pluriel. Attention aux trémas : die Schule mais der Schüler
3 bis. les virgules sont obligatoires entre deux propositions
4. le sujet est obligatoire
5 moi je répéterais le dass
D'une manière générale, il me semble que ce serait plus "allemand" d'utiliser un autre verbe que "sagen" (heißen + infinitif sans zu, ou befehlen +acc (er befiehlt die Schüler, sich zu setzen)...), ou alors d'ajouter un "sollen" dans la subordonnée (, dass sie sich setzen sollen).
Si un vrai germaniste pouvait confirmer.
J'aurais moi aussi ajouté un "sollen"Sisyphe wrote: D'une manière générale, il me semble que ce serait plus "allemand" d'utiliser un autre verbe que "sagen" (heißen + infinitif sans zu, ou befehlen +acc (er befiehlt die Schüler, sich zu setzen)...), ou alors d'ajouter un "sollen" dans la subordonnée (, dass sie sich setzen sollen).

Je crois que tu peux te considérer comme germaniste non ?Sisyphe wrote: Si un vrai germaniste pouvait confirmer.

My life is perfect... because I accept it as it is