Bonjour,
Voici une inscription ornementale sur un "tas", un petit bassin iranien en laiton.
J'aimerais connaître la traduction de ces deux cartouches épigraphiques en calligraphie "thuluth".
Quelqu'un a t-il des connaissances sur ce travail ?
Merci d'avance et bonne journée.
Cordialement.
http://imageshack.us/a/img843/6505/qsfhetyui3.jpg
http://imageshack.us/a/img526/7746/qsfhetyui2.jpg
Calligraphie iranienne.
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Calligraphie iranienne.
Last edited by jean luc on 16 Dec 2012 20:16, edited 1 time in total.
Re: Calligraphie iranienne.
Bonjour Jean-Luc, j'ai transmis votre demande à une amie qui a transmis à un ami, qui attend l'aide d'un autre ami, maître de calligraphe persane, l'aide...
Alors voilà où en est :
Selon elle, cela peut tout à fait provenir d'Iran.
A vérifier : les phrases en arabe seraient-elle extraites du Coran ?
Alors voilà où en est :
A noter que le persan s'écrit avec l'alphabet arabe (sans doute avec des variantes), mais le persan n'est pas de l'arabe.Saches que les deux fichiers sont en arabe, même si c'est presque le même alphabet mais ils ont leurs propres trucs à eux dans leur système de calligraphie.
Je trouve le premier fichier un peu difficile à déchiffrer!! J'attends qu'un ami d'enfance, qui est maitre de calligraphie persane, se connecte sur Facebook pour lui poser des questions à ce sujet.
Mais j'ai réussi à comprendre ce qui est marqué dans le deuxième fichier (toujours en arabe):
النِجاةُ بِالصِدق
Ce qui veut dire: On est sauvé quand on dit la vérité!
J'espère que vous n'êtes pas très pressés pour le premier fichier.
Je te tiendrai au courant dès que je le découvre mais je ne sais pas quand exactement.
Selon elle, cela peut tout à fait provenir d'Iran.
A vérifier : les phrases en arabe seraient-elle extraites du Coran ?
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
-
- Guest
Re: Calligraphie iranienne.
Bonsoir et un grand merci pour ce début de traduction, ce que je sais :
Une des deux cartouches (je ne sais plus laquelle) à la base figure le mot "el 'ilm" ce qui veut dire: la science, le savoir, la connaissance .
L'objet est bien iranien.
Quant aux phrases, si elles proviennent du Coran, j'émets un doute.
Ces bassins "tas" se trouvent dans les hammans ou chez les particuliers. Ils servent aux bains pour verser de l'eau, se laver...
Des endroits où l'on entre pour se nettoyer, se débarasser des souillures corporelles ... le Coran ainsi que les écrits coraniques n'ont pas leur place dans ces endroits "d'aisance" et de "bien-être".
Merci encore pour votre implication. Cela fait presque 6 mois que je cherche... alors quelques jours de plus...
Une des deux cartouches (je ne sais plus laquelle) à la base figure le mot "el 'ilm" ce qui veut dire: la science, le savoir, la connaissance .
L'objet est bien iranien.
Quant aux phrases, si elles proviennent du Coran, j'émets un doute.
Ces bassins "tas" se trouvent dans les hammans ou chez les particuliers. Ils servent aux bains pour verser de l'eau, se laver...
Des endroits où l'on entre pour se nettoyer, se débarasser des souillures corporelles ... le Coran ainsi que les écrits coraniques n'ont pas leur place dans ces endroits "d'aisance" et de "bien-être".
Merci encore pour votre implication. Cela fait presque 6 mois que je cherche... alors quelques jours de plus...
Re: Calligraphie iranienne.
...العلم مال للفمر (al-'ilm mâl lilfamr...) = la science est un bien pour la renommée... / [donnant accès] à la renommée...
C'est tout ce que je vois et je n'en suis pas sûr à 100%. J'ai vraiment du mal avec le dernier mot. En tout cas il commence également par lil (= pour le/la). Je pense que c'est une courte énumération, du genre : pour la renommée et pour...
Si je tombe sur un arabophone qui s'y connaît, je lui demanderai.
Je doute bien moins pour le début al-ilm mâl (la connaissance/science est un bien) parce qu'il y a beaucoup de phrases dans la sagesse arabe qui commencent ainsi.
C'est tout ce que je vois et je n'en suis pas sûr à 100%. J'ai vraiment du mal avec le dernier mot. En tout cas il commence également par lil (= pour le/la). Je pense que c'est une courte énumération, du genre : pour la renommée et pour...
Si je tombe sur un arabophone qui s'y connaît, je lui demanderai.
Je doute bien moins pour le début al-ilm mâl (la connaissance/science est un bien) parce qu'il y a beaucoup de phrases dans la sagesse arabe qui commencent ainsi.
वहाँ दूसरे दशों की भाषाओं के महत्व को कब समझा जाएगा ?
Re: Calligraphie iranienne.
Merci Clean,
On avance
Je vais regarder de mon côté s'il y a proverbes ou dictons en correspondance.
A suivre.
On avance

Je vais regarder de mon côté s'il y a proverbes ou dictons en correspondance.
A suivre.