Bonjour,
J'entends souvent certains interprètes s'indigner lorsque des délégués parlent d'index au lieu d'indice (en français bien sûr). D'après eux c'est un anglicisme. Comme je le trouve dans le TLFI, je ne sais pas trop quoi penser... et même si c'est un anglicisme, n'est-ce pas là une cause perdue ?
Indice vs. index
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: Indice vs. index
Mouais, c'est surtout du latin 

Re: Indice vs. index
Oui enfin je précise que c'est le sens attribué au mot "index" par ces délégués qui dérange mes collègues. Pour eux, index, c'est mettre à l'index, ou c'est l'index de la main, ce n'est pas un "indice".
Re: Indice vs. index
Juste histoire d'être sûr qu'on parle de la même chose, quel numéro dans http://fr.wiktionary.org/wiki/indice#Nom_commun ? Si 2, 3 ou 4, je suis d'accord. Sinon, je suis dans le flou.
Re: Indice vs. index
Oui c'est bien ça ; dans mon cas la situation s'est présentée quand ça parlait d'économie, statistiques, etc. Et là j'y repense parce que je suis en train de lire un manuel de BTS de nutrition qui parle d'index glycémique.
Re: Indice vs. index
Effectivement, ça ne me semble pas à moi non plus le mot idoine (tiens, ça faisait longtemps que je ne l'avais pas ressorti celui-là).
Re: Indice vs. index
Oui mais après le TLFI donne index comme synonyme d'indice, dans le domaine de l'économie.
Donc je me demande si ce n'est pas quand même suffisamment installé dans l'usage pour qu'on le considère comme acceptable... ?
Donc je me demande si ce n'est pas quand même suffisamment installé dans l'usage pour qu'on le considère comme acceptable... ?
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Indice vs. index
Le fait qu'il s'agisse d'un manuel professionnel de BTS est un indice évident de mauvaise qualité, et c'est un prof de BTS qui te le ditaymeric wrote:Oui c'est bien ça ; dans mon cas la situation s'est présentée quand ça parlait d'économie, statistiques, etc. Et là j'y repense parce que je suis en train de lire un manuel de BTS de nutrition qui parle d'index glycémique.

Plus sérieusement :
A. Si l'on s'en tient aux sources normatives (donc plutôt Littré que TLFi), c'est en théorie plutôt index dans les sens de : a) liste de mots d'un ouvrage, b) liste des livres interdits (à l'index...), c) deuxième doigt de la main. Et plutôt indice dans le sens, entre autres, de "rapports de proportion entre deux données statistiques", Littré citant déjà des exemples en anthropologie (indice céphalique, indice nasale... Donc par extension : indice de fécondité, indice de masse corporelle, indice des prix, etc.).
B. Cela dit : Littré lui-même signale qu'on a parfois utilisé indice dans le sens d'index papal (les livres interdits). Et le Lexis lui-même signale que le mot index est parfois synonyme d'indice au sens statistique, et de citer "index épidémique", et "index de mortalité" (alors que pour le second, je n'aurais emploué qu'indice).
C. À mon avis : jusqu'à la moitié du XXe siècle, les gens susceptible de créer ou d'employer ces termes de statistique étaient tellement bourrés de latin qu'ils pensaient à l'un en écrivant l'autre. Et depuis la seconde moitié du XXe, ils sont tellement bourrés d'anglais qu'ils calquent l'un au lieu de l'autre, puisque dans la langue de John Donne (pour changer du chat qui expire), on n'emploie que la version latine du mot.
DONC : je me contredis ! Le fait que ce tu aies trouvé la forme index dans un manuel de BTS est certainement un bon indice. Ces manuels-là sont fabriqué en très étroite liaison avec les professionnels, car les BTS sont des formations extrêmement spécialisées et très en relation avec les terrains de stage. À Rome, fais comme les Romains, et chez les pro d'une filière, fais comme eux. Tant pis si le prof de culture générale et expression (mon titre officielle en BTS) crie à l'anglicisme...

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: Indice vs. index
Merci Sisyphe !
Effectivement "l'index glycémique" et "l'index DISCO", pour ne citer qu'eux, sont des trouvailles nord américaines, donc je ne devrais pas m'étonner de les retrouver tels quels dans la "littérature" francophone spécialisée ; mais oui, je me demandais sous quelle forme en parler dans mon mémoire, et je suivrai donc ton conseil qui me paraît plus prudent !
Effectivement "l'index glycémique" et "l'index DISCO", pour ne citer qu'eux, sont des trouvailles nord américaines, donc je ne devrais pas m'étonner de les retrouver tels quels dans la "littérature" francophone spécialisée ; mais oui, je me demandais sous quelle forme en parler dans mon mémoire, et je suivrai donc ton conseil qui me paraît plus prudent !