différence mots sanskrit

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
elo
Guest

différence mots sanskrit

Post by elo »

Bonjour,
Je voulais savoir quelle était la différence de signification entre les 2 mots force en sanskrit :
Force: शक्तिः (śaktiḥ) ou बलम् (balam)

Merci
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Re: différence mots sanskrit

Post by Vikr »

elo wrote:Bonjour,
Je voulais savoir quelle était la différence de signification entre les 2 mots force en sanskrit :
Force: शक्तिः (śaktiḥ) ou बलम् (balam)

Merci
grosso modo la même qu'entre force mentale, morale spirituelle et force physique
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: différence mots sanskrit

Post by Sisyphe »

:hello: Salut Vikr ! Ca faisait longtemps, tu nous as manqué :shy:
Vikr wrote:
elo wrote:Bonjour,
Je voulais savoir quelle était la différence de signification entre les 2 mots force en sanskrit :
Force: शक्तिः (śaktiḥ) ou बलम् (balam)

Merci
grosso modo la même qu'entre force mentale, morale spirituelle et force physique
On avait déjà expliqué la différence entre śaktiḥ et ûrja ici : viewtopic.php?f=9&t=29636&p=396977&hili ... ue#p396977

Vikr a donné la réponse, je ne fais que compléter. "bala" (qui est un mot assez courant, d'ailleurs, il sert de modèle au neutre de ce qui serait l'équivalent de la "deuxième déclinaison" en latin) désigne effectivement clairement la force physique, et peut signifier "l'armée" assez couramment. Les composés sont très clairs :
guptabala : force d'un homme
cakrabala : troupe, armée
dabala : taureau (litt. "ce qui donne la force", donc je suppose le taureau/boeuf en tant que force motrice)
kRtabala : forcé, par violence, à qui on fait violence
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Re: différence mots sanskrit

Post by Vikr »

Merci Sisyphe :)
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: différence mots sanskrit

Post by pc2 »

Vikr, rebienvenue, ça faisait longtemps.

Nous sommes d'accord avec les réponses de Vikr et Sisyphe. Pour le confirmer encore plus, voici les définitions données par le dictionnaire Monier-Williams:

Bala: "power, strength, might, vigour, force, validity".
Śakti: "power, ability, strength, might, effort, energy, capability".
Sisyphe wrote:dabala : taureau (litt. "ce qui donne la force", donc je suppose le taureau/boeuf en tant que force motrice)
Vous voulez dire "balada" ("strength-giving" - "ce qui donne la force"), non?
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply