traduction latin -> grec ancien

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
lilou
Guest

traduction latin -> grec ancien

Post by lilou »

Bonjour à tous ,
Je souhaite connaitre la traduction de cette expression latine en grec ancien

Carpe diem quam minimum credula postero

Merci d avance pour votre aide
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: traduction latin -> grec ancien

Post by Sisyphe »

Traduire Horace en grec, voilà qui n'est pas banal... Je sais bien que Graecia capta cepit ferum victorem , mais là c'est un peu excessif :) !

Alors, tentons... Je propose :

Δέρπου τὴν ἡμέραν ὡς ἐλάχιστα πιστευούσα τῇ ἐπιούσ ἡμέρᾳ

(Je rappelle que le poème est adressé à une femme, donc credula ("en étant confiante...") est au féminin, comme dans ma traduction ; sinon il faut changer.

Bon, autant en latin je suis sûr à 88,7% que ma traduction est juste à 85,34% sauf idée géniale ou remord sous la douche dans les 40 heures qui suivent, autant en grec j'ai toujours des doutes horribles, donc attendez quelques jours...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: traduction latin -> grec ancien

Post by Sisyphe »

:par-ici: Comme je disais : :gniii:, petite erreur d'accent, c'est corrigé.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Post Reply