Cooler Disgassing???

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Kpok
Guest

Cooler Disgassing???

Post by Kpok »

Bonjour à tous en cette belle journée laborieuseet ensoleillée!

Alors, moi l'anglais, c'est vraiment, juste comme ça. Pas mauvaise, mais pas bilingue..Mais curieuse. Une copine m'a posé une colle à propos d'une notice qu'elle a, qui est en anglais et en d'autres langues improbable. Elle me demandait si je savais ce que voulais dire "Cooler Disgassing"? Alors cooler, ok, je vois, je pense truc de refroidissement, mais disgassing...Aucune idée. Et ça ne fait que piquer ma curiosité de plus en plus car en cherchant sur le net j'ai pas trouvé le mot français. Donc ça m'agace. C'est un truc dont je ne me servirai jamais probablement, mais je Veux savoir. Alors, une idée??

Qui osera relever LE défi du jour???
Guest
Guest

Re: Cooler Disgassing???

Post by Guest »

Bof, sans plus de contexte "purge du refroidisseur" ?
Ce serait bien d'avoir la phrase complète ou du moins de savoir à quelle machine se rapporte la notice.
Si la notice est écrit en Chinglish, c'est même pas la peine. :loljump:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Cooler Disgassing???

Post by svernoux »

A priori, je dirais que ça n'existe pas, ce mot. Les notices sont souvent écrites avec les pieds par des gens qui ne maîtrisent pas l'anglais, donc ce genre de "monstre" linguistique est très courant, et ce n'est pas du tout impossible de la traduire, mais pour cela il faut savoir de quoi il s'agit et voir tout le reste de la notice (NB : non, cela ne signifie pas que je suis disposée à traduire le reste de la notice...)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Kpok
Guest

Re: Cooler Disgassing???

Post by Kpok »

Effectivement, c'était une erreur...En fait, j'ai trouvé par le contexte qu'il s'agissait de "cooler degassing". En fait, la notice est blindée de ce genre de mutants, lol, genre earthing breads au lieu de "earthing braids"...Pas top quand t'es déjà pas traducteur, et encore moins mécano, lol. En tout cas, nous l'avons relevé ce défi, héhé!
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Cooler Disgassing???

Post by svernoux »

Héhé, bravo ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply