pourriez-vous me dire comment traduire les chiens doivent être "tenus en laisse et vaccinés" la première traduction que j'ai est : vaccinated and held animals leaves some" je ne saisis pas bien la fin de la traduction

Merci d'avance
Gael
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Pourquoi avoir traduit chiens par animaux ?gael wrote:les chiens doivent être "tenus en laisse et vaccinés" la première traduction que j'ai est : vaccinated and held animals leaves some"
"les chiens doivent être tenus en laisse et vaccinés" = "dogs must be vaccinated and kept on a leash"gael wrote:bonjour!
pourriez-vous me dire comment traduire les chiens doivent être "tenus en laisse et vaccinés" la première traduction que j'ai est : vaccinated and held animals leaves some" je ne saisis pas bien la fin de la traduction![]()
Merci d'avance
Gael
d'après mon dico, dans ce sens, lead est surtout UK et leash surtout américain, ça expliquerait qu'il y a 2 motsalbyx wrote:En bref, la même définition ! Donc selon ce dico, il s'agirait de synonymes. Il doit bien y avoir une nuance cependant !