Salut à tous,
J'ai remarqué que tous les dictionnaires de Freelang possèdent un bug : aucune entrée ne dépasse 29 caractères pour la définition des mots et 49 caractères pour les traduction. Pourtant à l'encodage 30 et 50 caractères sont permis.
Quel dommage, cela engendre pas mal de faute !!!
C'est effectivement un bug de taille, sans mauvais jeu de mots, qui n'est pas dû directement au dictionnaire mais à un programme que nous utilisons pour effectuer certaines opérations sur les listes. Le dictionnaire, lui, accepte bien les entrées de 30 caractères à gauche et 50 à droite. Cette limitation archaïque, qui date du temps où réduire la taille des données était une priorité, n'existera plus dans la future nouvelle version.
Ben si la beta 3 n'a plus ce problème...autant mettre des wb2 en ligne. D'autant que Freelang2 est bcp plus pratique... Bravo à l'équipe de freesoftmag !
frantsuz wrote:Ben si la beta 3 n'a plus ce problème...autant mettre des wb2 en ligne. D'autant que Freelang2 est bcp plus pratique... Bravo à l'équipe de freesoftmag !
C'est vraiment l'objectif, mais pour le moment il reste encore quelques étapes à franchir.
Sur la version de FreesoftMag j'ai remarqué beaucoup plus de bugs notamment l'absence de tri. C'est véritablement un problème car après un ajout ce n'est plus quelques entrées qui sont perturbées mais la TOTALITÉ des entrées puisque la liste française devient bêtement une copie inversée de la liste étrangère !
Le dictionnaire allemand est une merveille, envisagez-vous d'adapter tous les dictionnaires à ce modèle ?
Nopère wrote:Sur la version de FreesoftMag j'ai remarqué beaucoup plus de bugs notamment l'absence de tri. C'est véritablement un problème car après un ajout ce n'est plus quelques entrées qui sont perturbées mais la TOTALITÉ des entrées puisque la liste française devient bêtement une copie inversée de la liste étrangère !
C'est noté, je vais regarder ça de plus près.
Le dictionnaire allemand est une merveille, envisagez-vous d'adapter tous les dictionnaires à ce modèle ?
Il faut bien comprendre le fonctionnement de Freelang, tout est basé sur les contributions des utilisateurs et je ne peux pas répondre à ce type de question. Ceci dit s'il y avait un modèle à adopter ce serait sans doute celui de l'allemand !
Beaumont wrote:C'est effectivement un bug de taille, sans mauvais jeu de mots, qui n'est pas dû directement au dictionnaire mais à un programme que nous utilisons pour effectuer certaines opérations sur les listes.
Puisque vous connaissez ce bug, la solution est simple : ne plus utiliser cet utilitaire fautif !!!
Nopère wrote:
Puisque vous connaissez ce bug, la solution est simple : ne plus utiliser cet utilitaire fautif !!!
Non ? Il me semble !
Comme cela a été dit plus haut, ce bug va disparaître dans la prochaine version:
Beaumont wrote:Cette limitation archaïque, qui date du temps où réduire la taille des données était une priorité, n'existera plus dans la future nouvelle version.
Nopère wrote:Le dictionnaire allemand est une merveille, envisagez-vous d'adapter tous les dictionnaires à ce modèle ?
Bertrand Cornu fait effectivement un travail admirable, et faudrait faire la même chose pour les autres, mais bon ça prend un temps pas croyable (même pour une langue qu'on maîtrise bien si on veut être précis il faut réfléchir...), qui est pris sur le temps libre. Si tu veux t'occuper d'un dico t'es plus que le bienvenu.
Latinus wrote:Comme cela a été dit plus haut, ce bug va disparaître dans la prochaine version
La version dont vous parlez est celle de de la version bêta de FreeSoftMag et non de la version normal utilisée actuellement. Le dictionnaire de Freesoftmag contient énormemément de bugs. Il est plus simple de corriger un bug plutôt qu'un ensemble de bugs. Malheureusement, il ne semble pas que le problème que je mentionne fasse l'objet d'une éventuelle correction.
Latinus wrote:Comme cela a été dit plus haut, ce bug va disparaître dans la prochaine version
La version dont vous parlez est celle de de la version bêta de FreeSoftMag et non de la version normal utilisée actuellement. Le dictionnaire de Freesoftmag contient énormemément de bugs. Il est plus simple de corriger un bug plutôt qu'un ensemble de bugs. Malheureusement, il ne semble pas que le problème que je mentionne fasse l'objet d'une éventuelle correction.
Non, puisque la prochaine version du dico sera celle développée par freesoftmag, dont la plupart des bugs ont été corrigés, comme celui du tri.
Nopère j'ai supprimé votre dernier post (24 janvier). J'ai fait une sauvegarde des remarques et elles seront transmises, mais ce n'est pas la peine d'employer un ton aussi agressif et condescendant. Je crois que vous n'avez pas bien saisi ni ce qu'est Freelang, ni ce qu'est une beta.