S'avez-vous que le terme français "promeneur" se dit en grec :"peripateticos" "περιπατητικος " "περιπατητης" et le terme français "courtier" se dit en grec "proxenetis" "προξηνητις".
Ah les tours qu'une langue pourrait nous jouer.
Sofiane
Jeux de mots
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Jeux de mots
Les mots sont le plus grand des héritages que l'homme puisse léguer à sa progéniture.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10959
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
On appelle "péripatéticiens" les disciples d'Aristotes, car celui-ci, paraît-il, donnait ses cours en faisant les cent pas.
Ce genre de surprise est courante quand on a fait du grec ancien et qu'on voyage en Grèce. Je l'avais signalé sur un autre post mais j'ai la flemme de le retrouver. En voici quelques-uns
En Grèce, les ascenceurs ne supportent que quatres atomes (atomata) !
a-toma = ce qu'on ne peut diviser = in-dividus
En Grèce, vous montez des dans métaphores communes (koinoi metaphoroi)
meta-phoros = porter de l'autre côté = trans-porter
En Grèce, vous changez votre monnaie dans des trapèzes ethniques (ethniki trapeza)
trapeza = la table = italien banco = fr. banque
ethnos = nation, ethniki = national
En Grèce, sur le marché, vous achetez de délicieuses amygdales (amygdala)
amygdalo = amande
La Grèce vous laisse une belle anamnèse (anamnisi)
anamnisi = souvenir
Les paysages grecs sont particulièrement graphiques (graphikoi)
graphikos = pittoresque
Et vous pouvez avoir la diathèse de telle ou telle chose
diathesi = envie
Longtemps, les Grecs ont pu voter pour un parti communiste ésotérique
esoterikos = intérieur (qui se voulait indépendant de Moscou ; j'ignore s'il exsite encore...)
On vous livre tous les matins l'éphéméride
ephemerida = journal
Et vous achetez les tragédies de M. Jackson
tragoudia = chansons
Sans parler des tous les termes directement emprunté à l'antiquité : βουλη (le parlement), éphore (= directeur d'un site archéologique), aréopage (= cour de cassation), drachme, nome (=département), nomarque, etc.
Ce genre de surprise est courante quand on a fait du grec ancien et qu'on voyage en Grèce. Je l'avais signalé sur un autre post mais j'ai la flemme de le retrouver. En voici quelques-uns
En Grèce, les ascenceurs ne supportent que quatres atomes (atomata) !
a-toma = ce qu'on ne peut diviser = in-dividus
En Grèce, vous montez des dans métaphores communes (koinoi metaphoroi)
meta-phoros = porter de l'autre côté = trans-porter
En Grèce, vous changez votre monnaie dans des trapèzes ethniques (ethniki trapeza)
trapeza = la table = italien banco = fr. banque
ethnos = nation, ethniki = national
En Grèce, sur le marché, vous achetez de délicieuses amygdales (amygdala)
amygdalo = amande
La Grèce vous laisse une belle anamnèse (anamnisi)
anamnisi = souvenir
Les paysages grecs sont particulièrement graphiques (graphikoi)
graphikos = pittoresque
Et vous pouvez avoir la diathèse de telle ou telle chose
diathesi = envie
Longtemps, les Grecs ont pu voter pour un parti communiste ésotérique
esoterikos = intérieur (qui se voulait indépendant de Moscou ; j'ignore s'il exsite encore...)
On vous livre tous les matins l'éphéméride
ephemerida = journal
Et vous achetez les tragédies de M. Jackson
tragoudia = chansons
Sans parler des tous les termes directement emprunté à l'antiquité : βουλη (le parlement), éphore (= directeur d'un site archéologique), aréopage (= cour de cassation), drachme, nome (=département), nomarque, etc.
On a aussi l'adjectif qui en découle ατομικός = atomikos..Sisyphe wrote: les ascenceurs ne supportent que quatres atomes (atomata) !
a-toma = ce qu'on ne peut diviser = in-dividus
Ainsi ne soyez pas étonné qu'au restaurant on vous serve une pizza atomique (ατομική πίτσα pour une seule personne donc..)
