Bonjour,
J'effectue la traduction d'un manuel de fonctionnement de systèmes de gestion de liquide (module de pompe). Je bloque sur une phrase :
Displacement accuracy is based on a simplified positive stroke mechanism with no secondary linkages to produce stroke-to-stroke mechanical errors and no gravity actuated or spring loaded valves to introduce random valve seating errors.
The valve action is, therefore, mechanically precise and free of random closure variations.
Voici la traduction que j'ai faite, qui n'est vraiment pas clair

La précision du déplacement est basée sur :
- Un mécanisme simplifiée de course positive sans liens secondaires qui créeraient des erreurs mécanique de course à course.
- Aucune force de gravité ni de soupapes à ressort qui induiraient des erreurs aléatoires dans le siège de la valve.
Ainsi, l’action de la valve est précise au niveau mécanique et libre de variations aléatoires de fermeture.
Est-ce quelqu'un serait capable de m'aider ?
Merci beaucoup !