Grammaire amusante et exceptions joyeuses
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10959
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Grammaire amusante et exceptions joyeuses
À la suite d'un autre post, j'ai ressorti un ouvrage génial de la non moins géniale Agnès Rosenstiehl : le livre de la langue française (Découverte cadet Gallimard).
Elle y illustre toute la grammaire française, notamment (mais pas seulement) les règles difficiles et leurs exceptions. Ce qui donne par exemple :
Quelle ironie ! L'irascible Iranien donne un iris irisé à l'iroquois ironique (liste des mots en ir- avec un seul r, tous les autres sont en irr-)
ou encore (la scène représente un homme avançant sous un parapluie contre le jet d'une lance à incendie tandis qu'un curé dit au pompier (oui c'est un peu loufoque!) : "cet impie a du génie, contre l'incendie il a un parapluie amphibie" (liste des mots masculins en -i terminés par -ie)
manger les bonbons d'une bonbonne donne de l'embonpoint (mots avec une séquence nb ne passant pas à mb)
Ces jeunes filles en sarraus bleus poussent des landaus sans pneus.
etc. Y'en a des dizaines
*
Connaissez-vous ce genre de phrases pour les autres langues ?
Comme tout germaniste, je connais "j'ai mis Cerbère en enfer" (ge-, miss-, zer-, be-, er-, ent, -emp-, ver- : préverbes toujours inséparables).
Elle y illustre toute la grammaire française, notamment (mais pas seulement) les règles difficiles et leurs exceptions. Ce qui donne par exemple :
Quelle ironie ! L'irascible Iranien donne un iris irisé à l'iroquois ironique (liste des mots en ir- avec un seul r, tous les autres sont en irr-)
ou encore (la scène représente un homme avançant sous un parapluie contre le jet d'une lance à incendie tandis qu'un curé dit au pompier (oui c'est un peu loufoque!) : "cet impie a du génie, contre l'incendie il a un parapluie amphibie" (liste des mots masculins en -i terminés par -ie)
manger les bonbons d'une bonbonne donne de l'embonpoint (mots avec une séquence nb ne passant pas à mb)
Ces jeunes filles en sarraus bleus poussent des landaus sans pneus.
etc. Y'en a des dizaines
*
Connaissez-vous ce genre de phrases pour les autres langues ?
Comme tout germaniste, je connais "j'ai mis Cerbère en enfer" (ge-, miss-, zer-, be-, er-, ent, -emp-, ver- : préverbes toujours inséparables).
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17572
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Ma soeur a appris ça pour les mutations adoucissantes en breton :
Casse ta pipe Gwenola maudite gueule de bois
Gorille des bananes va chez oustiti zèbre vagabond
Ce qui veut dire que le k (de casse) se transforme en g (gorille), le t (de ta) en d (des), etc... il y a un mot en trop dans la 2eme phrase, c'est "chez"
Casse ta pipe Gwenola maudite gueule de bois
Gorille des bananes va chez oustiti zèbre vagabond
Ce qui veut dire que le k (de casse) se transforme en g (gorille), le t (de ta) en d (des), etc... il y a un mot en trop dans la 2eme phrase, c'est "chez"
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
-
- Membre / Member
- Posts: 56
- Joined: 27 Apr 2004 18:47
A moins que le "chez" réponde à "guele" et fasse référence à la mutation G => C'H (pas de mot en français !) Mais dans ce cas, les phrases ne sont pas dans l'ordre. Pourrais tu confirmer STP, car cette phrase est très utile ...Maïwenn wrote:Ma soeur a appris ça pour les mutations adoucissantes en breton :
Casse ta pipe Gwenola maudite gueule de bois
Gorille des bananes va chez oustiti zèbre vagabond
Ce qui veut dire que le k (de casse) se transforme en g (gorille), le t (de ta) en d (des), etc... il y a un mot en trop dans la 2eme phrase, c'est "chez"
Ah bon, cela existe aussi en Finnois ? J'ai toujours entendu dire que c'était une caractéristique des langues celtiques (en breton, une quinzaine de mutations possibles tout compris, en fonction du mot qui précède. Pwyll pourrait nous faire un cours, mais pas ici mar plijdidine wrote:On appelle ça "mutations adoucissantes" en breton? C'est marrant, il y a un phénomène similaire en finnois qui s'appelle l'alternance consonantique.Maïwenn wrote:Ma soeur a appris ça pour les mutations adoucissantes en breton :

Je crois que les mutations existent aussi en Sarde et peut-être en Corse. Si Alessandro passe dans le coin, il pourrait peut-être nous le confirmer.
Pour revenir au sujet, quoique cela n'ait rien de gramatical, j'ai appris la classification des élements (atomes) de Mendeleiev avec des phrases de ce genre, mais la décence m'interdit de les répéter ici

/d.Ô.b\
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10959
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Euh, moi aussi en fait ça m'intéresse ; j'en connais beaucoup mais pas celle-là.kokoyaya wrote:Par curiosité, tu pourrais m'envoyer ça en privé stp ?f@rz.bruju.net wrote: Pour revenir au sujet, quoique cela n'ait rien de gramatical, j'ai appris la classification des élements (atomes) de Mendeleiev avec des phrases de ce genre, mais la décence m'interdit de les répéter ici
(Comme "dévoiement" du tableau de Mandeleïev je connaissais ça, pas mal aussi http://perso.club-internet.fr/an_sofi/sup/frame.html )
Effectivement, si on élargit le sujet, il existe de ces comptines dans toutes les matières :
technologie : Ne Manger Rien Ou Jeuner Voici Bien Votre Grande Bêtise (ordre des couleurs des résistances : noir, marron, rouge, orange)
en sciences nat : le très lyrique Tristan fait vachement méditer Iseut (Leucine, Tréonine, Lysine, Tryptophane, Phenylalanine etc. (liste des acides aminés).
etc.
(toutes rassemblées par l'excellent B. Léandri dans son encyclopédie du dérisoire, t.III, p.113 sq.)
Pour revenir aux langues
En grec ancien, il y a le classique "oukh elabon polin alla gar elpis ephe kaka" (lisez-le vite) qui permet, entre autre, de retenir l'aoriste de lambanô "prendre".
Egalement : "as-tu oublié l'aoriste de tunkhanô : es-tu conne ?" (= ετυχον)
En linguistique ancienne, j'avais inventé : "wah y'a un merlan !" pour retenir les sonantes (consonnes qui peuvent aussi être des voyelles) de l'indo-européen : w, y [j], m, n, r, l et les laryngales écrites H.
idem pour moi stp?kokoyaya wrote:Par curiosité, tu pourrais m'envoyer ça en privé stp ?f@rz.bruju.net wrote: Pour revenir au sujet, quoique cela n'ait rien de gramatical, j'ai appris la classification des élements (atomes) de Mendeleiev avec des phrases de ce genre, mais la décence m'interdit de les répéter ici
moi je connais HONC pour les composés organiques, c'est un monsieur qui permet de se souvenir des liaisons entre les atomes: H 1 liaison car c'est la première lettre, O 2 liaisons car c'est la 2ème lettre du prenom etc...
今日は、私はラファエルです。
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17572
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Effectivement y'a un petit problème dans mes phrases. Récapitulons (comme le disait si bien Visant Seite dans ses cassettes)f@rz.bruju.net wrote:A moins que le "chez" réponde à "guele" et fasse référence à la mutation G => C'H (pas de mot en français !) Mais dans ce cas, les phrases ne sont pas dans l'ordre. Pourrais tu confirmer STP, car cette phrase est très utile ...Maïwenn wrote:Ma soeur a appris ça pour les mutations adoucissantes en breton :
Casse ta pipe Gwenola maudite gueule de bois
Gorille des bananes va chez oustiti zèbre vagabond
Ce qui veut dire que le k (de casse) se transforme en g (gorille), le t (de ta) en d (des), etc... il y a un mot en trop dans la 2eme phrase, c'est "chez"
Casse + Gorille, ta + des, pipe + bananes, Gwenola + va, maudite + oustiti (on pourrait peut-être trouver un mot qui commence vraiment pas v. Ou alors j'ai inversé oustiti et va, oui ça doit être ça, bon, je continue et je reprends après), gueule + (c)hez, de + zèbre, bois + vagabond.
Donc en fait ça doit être
Casse ta pipe Gwenola maudite gueule de bois
Gorille des bananes oustiti va chez zèbre vagabond.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Je me rappelle que pour retenir que shall ne se met qu'avec "I" (je) et "we" (nous) il y avait la phrase "la grand mère met son chale sur les genoux" (la grammaire met son shall sur les je nous)
Et il y a évidemment "mais où est donc Ornicar" pour retenir les conjonctions "mais", "ou", "et", "donc", "or", "ni", "car"...
Et il y a évidemment "mais où est donc Ornicar" pour retenir les conjonctions "mais", "ou", "et", "donc", "or", "ni", "car"...
Pile ou face?
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10959
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Exact : landaus, sarraus, bleus et pneus ne prennent pas de x.Raph wrote: et celle des filles qui poussent les landaus, elle correspond à quoi? les mots en "eu" et "au" se terminant pas -s ?
Euh, tu parles de la langue française je suppose ?Raph wrote:Sisyphe, tu peux en mettre d'autre stp (celles que l'on aurait le plus besoin si possible), comme ca je les fil a mon correspondant! merci
Alors, d'A. Rosenstiehl :
a) tous les mots commençant par [il] ont sont écrits ill- sauf
"quand on habite sur une île ou un îlot, on est îlien ou îlais"
b) tous les mots en [im] ont deux mm sauf :
"cette imitation est bien imitée et bien imaginée"
c) tous les mots en [ok] sont écrits occ- sauf :
"sur l'ocre océan d'octobre aux octopodes octogénaires, l'oculiste m'octroie un globe oculaire"
[là faut voir le dessin]
d) tous les mots en corr- ont deux r sauf
[dialogue entre deux cuisiniers]
-La corolle du corail coréen est coriace
- prends donc du coriandre de Corinthe
e) g, d et b ne se redoublent jamais en français, sauf :
"après l'adduction du pudding, ke bouddhiste a offert sa reddition et payé l'addition"
"le rabbin fête le sabat, tands que l'abbé et l'abbesse chassent le gibbon hors de l'abbaye"
f) les mots en [-ik] s'écrivent -ique sauf
"ce jardin public et chic mais laïc"
g) les mots en [-il] s'écrivent -ile sauf
"je te croyais civil, subtil et viril, mais tu n'es que puéril, volatil et vil"
h) adjectifs en -al qui ne deviennent pas -aux : [c'est un marin qui parle]
- Dans nos villages natals, boréals ou australs, les banals chantiers navals, automnals et finals, glacials et bancals nous sont souvent fatals
- vous n'êtes guère jovial.
(pfouh, y'en a encore des dizaines...)
Enfin, ce poème de R. Desnos
"Ce sont les mères des hiboux
Qui désiraient chercher les poux
De leurs enfants, leuts petits choux,
En les tenant sur les genoux
Leurs yeux d'or valent des bijoux
Leur vec est dur comme des cailloux
Ils sont doux comme des joujoux
Mais aux hiboux, point de joujoux"
En voici d'autre qui me sont revenues :
le chapeau de la cime est tombé dans l'abîme
[il n'y a PAS d'accent circonflexe dans cime, mais il y en a dans abîme]
je n'aperçois qu'un p à apercevoir [et non pas *appercevoir]
Le derrière a deux fesses et deux r (hem

Il n'y a qu'un r à mourir car on ne meurt qu'une fois
[sauf James Bond
