Avis d'expert sur traduction (anglais vers portugais brésil)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Canovi
Membre / Member
Posts: 2
Joined: 08 Apr 2015 20:58

Avis d'expert sur traduction (anglais vers portugais brésil)

Post by Canovi »

Bonjour !

Nous sommes une petite maison d'édition (petite pour l'instant - on voit grand), et nous aurions besoin d'un avis, ou mieux de plusieurs avis, sur un échantillon de traduction pour savoir si nous devons engager ou pas la traductrice dudit échantillon.

Voici le texte original en anglais :

For nearly seven decades, the figure of Dr. Sigmund Freud has exercised a dominant cultural and intellectual influence over Western civilization. Freud became a dark mysterious shrine of almost religious significance, not only to his inner circle, but to a generation of scholars and intellectuals men and women of science, medicine and the arts. With the popularization of Freud’s theories, another great insecurity seeped into our culture. The "science" of psychoanalysis made us uneasy and fearful that its practitioners possessed some superior knowledge that "explains" man’s inner secrets. C.G Jung clearly expressed this view when, in the early part of the twentieth century, he wrote: "Anyone who knows your science has veritably eaten of the tree of paradise and become clairvoyant."

et voici la traduction en portugais brésilien :

Por quase sete décadas, a figura de Dr. Sigmund Freud tem exercido uma influência cultural e intelectual dominante sobre a civilização ocidental. Freud se tornou um santuário obscuro e misterioso de uma significância quase religiosa, não apenas para o seu círculo interno, mas para a geração de estudiosos e intelectuais, homens e mulheres da ciência, medicina e das artes. Com a popularização das teorias de Freud, outra grande insegurança infiltrou-se na nossa cultura. A “ciência” da psicanálise nos fez ficar apreensivos e com medo que esses praticantes possuíssem algum conhecimento superior que “explica” os segredos íntimos do homem. C.G. Jung claramente expressa essa visão quando, no início do século XX, ele escreveu: “Qualquer um que conheça sua ciência comeu verdadeiramente da árvore do paraíso e se tornou clarividente.”

Qu'en pensez-vous ?
Mauvais, passable, bien ?
Merci d'avance de votre aide...
Amicalement,
Lucia Canovi
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Avis d'expert sur traduction (anglais vers portugais bré

Post by pc2 »

Bonjour,

Cette traduction est très bonne.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply