Bonjour,
J'entends certaines personnes se décrire comme pesco-végétariennes pour dire qu'elles mangent du poisson et des végétaux.
Je me demandais si ce néologisme était de bon aloi ?
On a déjà la pisciculture (et non pescoculture) et pisciforme (et non pescoforme), alors d'où vient ce "pesco" dans "pesco-végétarien" ?
Merci d'avance.
pesco-végétarien ou pisci-végétarien
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: pesco-végétarien ou pisci-végétarien
Wikipedia donne pescetarianism pour l'anglais, mot valise dont les Américains ont l'habitude. Du coup, ces mots ne sont pas formés sur des racines savantes gréco-latines mais sur le premier mot qui leur vient à l'esprit, y compris des formes tronquées et historiquement fausses. La culture populaire dans toute sa splendeur...
Donc pesco, c'est un préfixe sauce italienne, pesce c'est du vrai italien, pisci c'est du vrai latin et tout le monde se débrouille comme il peut. Comme la mode n'est pas à l'étymologie normative gréco-latine, c'est le règne du n'importe quoi. Il faudra s'habituer car entre les dictionnaires de latin et les approximations langagières anglophones, ce n'est plus l'antiquité qui gagne.
Donc pesco, c'est un préfixe sauce italienne, pesce c'est du vrai italien, pisci c'est du vrai latin et tout le monde se débrouille comme il peut. Comme la mode n'est pas à l'étymologie normative gréco-latine, c'est le règne du n'importe quoi. Il faudra s'habituer car entre les dictionnaires de latin et les approximations langagières anglophones, ce n'est plus l'antiquité qui gagne.
Re: pesco-végétarien ou pisci-végétarien
Ah, voilà donc pourquoi pesco ne me choquait pas trop : j'ai fait de l'italien et pas de latin.
Peut-être pas académiquement correct, mais ça semble déjà bien répandu (quoique pas exclusif).
Peut-être pas académiquement correct, mais ça semble déjà bien répandu (quoique pas exclusif).
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: pesco-végétarien ou pisci-végétarien
Les mots valise ont remplacé les mots composés. Je n'ai pas l'intention de lutter, mais je n'utilise pas les mots qui ne me plaisent pas. Pour la traduction, c'est toujours le référencement google qui finit par imposer sa loi. Inutile d'aller chercher plus loin. De toute façon, la plupart de ces mots disparaitront aussi vite qu'ils sont apparus. On s'habituera à ceux qui resteront.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: pesco-végétarien ou pisci-végétarien


Bon, à midi (midi de Sisyphe = 16 heures) j'ai été aso-cryoryzichthyophage, mais tout à l'heure, je vais me convertir au peachikenism, puis je vais opter pour le régime lacto-malique (autrement dit : j'ai bouffé des sushis, ce soir je me fais des petits-pois poulet, puis un yaourt et une pomme).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)