"brin/brun", faites-vous la différence ?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

faites-vous la différence entre "brin" et "brun"

Je sais qu'il y a une différence et je la fais en parlant
31
55%
Je sais qu'il existe une différence mais je ne la fais pas
20
36%
J'ignorais carrément qu'il y avait une différence
5
9%
 
Total votes: 56

User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

"brin/brun", faites-vous la différence ?

Post by Sisyphe »

A la suite d'un autre sondage, quelqu'un a évoqué la différence théorique entre "in" et "un" en français.

Toujours enseignée dans les cours de grammaire française, et présente dans les dictionnaires (en API, "un" = [oe] avec un tilde, "in" = [ε] avec un tilde), cette différence, me semble-t-il, tend à s'effacer.

Donc, juste pour savoir (et aussi pour me familiariser avec les sondages, hein Kokoyaya ;) ), je voudrais savoir si vous êtiez au courant de cette différence et si vous la faites en parlant.

Y-a-t-il pour vous une différence entre "brin" et "brun" ?
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Bon, bein, moi, c'est la n°2 : je sais qu'il y a une différence, mais quand je parle, brun se prononce comme brin, "in" (et non "un")
User avatar
valdiviano
Membre / Member
Posts: 489
Joined: 07 Jun 2003 14:04
Location: Normandie
Contact:

Post by valdiviano »

Comme toi Sisyphe, je sais qu'il y a une différence, mais je ne la fais pas...

D'ailleurs quelle est-elle, cette différence ??

Brin se prononce en ouvrant largement la bouche, alors que brun se prononce en faisant la bouche en "cul-de-poule"....enfin, je crois !

Exercice : prononcer la phrase suivante :
Un brun tribun maghrébin mange du pain avec son lapin au mesclun....
:loljump:
Les pattes du canard sont courtes, il est vrai ; mais les allonger ne lui apporterait rien.
(Tchouang-Tseu)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24981
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Ce serait peut-être bien de réunir tous ces sondages sous un topic fédérateur non?

Pour répondre à ta question:

Je savais qu'il y a une différence... et je la prononce de manière quasi inconsciente ; j'ai dû me ré-écouter deux-trois fois avant d'être sûr ;)


Un brin d'herbe, un ours brun... que d'embruns au quai ce soir !


Pour ce coup là, l'accent du Sud-Ouest est salvateur car les gens ont tendance à dire un "braing d'herbe" et "un ours brun"
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Ce serait peut-être bien de réunir tous ces sondages sous un topic fédérateur non?
:-? Euh. Ca me parait difficile, non ? Vu qu'il y a trois questions différentes et que les choix du sondages sont exclusifs...

Ou alors, il faut combiner :

choix 1 = jérôme, lé, différence in/un inconnue
choix 2 = jérôme, lé, différence in/un connue mais pas faite
choix 3 = jérôme, lé, différence in/un connue et faite

choix 4 = jérôme, lè, différence in/un inconnue
etc.

Si mes souvenirs de maths de L sont bons, ça fait : 2x2x3 = 12 questions, c'est un peu compliqué...
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24981
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

mwoui c'est vrai que le sondage rend la chose utopique :c-com-ca:

tant pis ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

moi je fè une trè légèr distinction, mais avant je savais pas qu'il y en avait une, j'ai su ca ya 6 mois environ. je prononce le "un" un peu plus grave, un peu plus nasalisé, et les lèvres sont plus ressérées. mais je pense pas que l'interlocuteur entende vraiment la différence, elle est à peine perceptible pour moi déjà!
今日は、私はラファエルです。
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

valdiviano wrote:Brin se prononce en ouvrant largement la bouche, alors que brun se prononce en faisant la bouche en "cul-de-poule"....enfin, je crois !
oui c'est ça, même différence qu'entre père et peur
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24981
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Olivier wrote:oui c'est ça, même différence qu'entre père et peur
-- Olivier
ha... chez moi ils sont vachement différents ;)

"pair" | "peur"
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Complètement différent... Brun est carrément nasalisé...
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17572
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Je ne fais pas la différence. En fait je sais même pas prononcer le "un"... Je suis obligée de réfléchir pdt 5 min avant d'en sortir un, et je crois pas que ce soit correct. Alors tant pis :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Moi
Guest

Post by Moi »

Ah ! Voilà encore un beau sujet pour une Française vivant au Québec. Moi, je fais la différence, comme pour l'histoire du lait. Au Québec, la différence est nette.
D'ailleurs au fait, petite parenthès pour le é/è :
Les Québécois disent Québécoué, pas Québécouè :P
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Maiwenn > pourtant le son théorique de "brun" existe en breton ! (mais pê pas dans ton dialecte). Par exemple, dans le mot "puñs" dans certaines régions.

Le son de brun, vu de l'extérieur, ressemble plus au son "on" que le "in" normal.

Cette différence m'a été révélée quand j'étais en 6e, je me souviens très bien: la prof nous avait expliqué qu'il y avait une différence normalement, mais dans la classe seul un élève (originaire de l'Hérault) la faisait, c là que je l'ai entendue pr la première fois. Je sais donc la prononcer, mais je ne l'utilise pas. Le son existe dans certains dialectes bretons comme je l'ai dit, mais pas dans le mien donc j'ai pas besoin de l'utiliser :) .
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 04:28, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Comme je disais dans mon dernier message, les mots brin et brun ont
des prononciations ayant rien en commun. Les deux sons sont nettement
durs à expliquer sur un forum. J'ai remarqué plusieurs prononciations
jumelant les sons in ou un.

Afin de connaître les prononciations... Je me suis enregistré, mon micro
n'est pas très compétent donc ma voix est quelque peu (afin de ne pas
me servir du mot extrêmement) ammoché mais à quoi bon...

Prononciation du mot brin

Prononciation du mot brun
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7386
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Sisyphe wrote:Bon, bein, moi, c'est la n°2 : je sais qu'il y a une différence, mais quand je parle, brun se prononce comme brin, "in" (et non "un")
Tout pareil. ;)

Chez Sub la différence est flagrante !! :lol:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Post Reply