Eh ben... j'aurais dû venir plus souvent, j'en aurais appris de belles et surtout de beaux... gros mots.
Souvent les Québécois pensent que certains mots plutôt vulgaires en français se disent tout à fait couramment chez nous (en France). C'est ainsi qu'un jour que j'étais dans la classe de mon fils pour vider les citrouilles pour
l'Halloween (pas pour Halloween comme on dit en France), les enfants disaient sans arrêt : c'est dégueu' ! C'est dégueulasse ! Et la maîtresse ne disait rien... parce qu'ici, ce n'est pas vulgaire, même dans une classe de maternelle ! De la même manière, quand un pique-nique est organisé à l'école, il faut "apporter sa bouffe"
Je trouve enrichissant d'assimiler le vocabulaire québécois. En revanche, pour la grammaire, au secours !
Voici quelques exemples que j'ai entendus de la bouche de l'institutrice elle-même:
- C'est les amis de Véronique qu'on descend le premier (de l'autobus)
- C'est moi qui s'en occupe
- Qu'est-ce qu'on voit-tu sur c'te beau dessin ?
- Y'a pas personne ici
- Quand qu'on a fini, on peut jouer
- à chaque matin, à chaque jour, à chaque semaine
- à matin, à soir
Nous nous sommes procuré un dictionnaire très intéressant écrit par Marie-Éva de Villers, une Québécoise : Le Multi-Dictionnaire, chez Québec Amérique. C'est un dictionnaire de la langue française, mais comme
l'auteure est québécoise, elle va au-devant des fautes courantes au Québec et précise s'il s'agit ou non d'un québécisme. C'est très pratique quand on se demande si c'est vraiment faux ou si nous n'avons pas été habitués à cette expression en France.
Sur Fréquence Caribou
http://www.frequencecaribou.com/, la radio d'immigrer.com, les capsules de Jimmy traitent du français parlé au Québec. Il y a d'ailleurs une très belle capsule dans laquelle il explique les différentes formes du mot Tabarnak, adjectif, adverbe, etc, c'est ... tabarnakement drôle !