Bonjour, j'ai trouvé cette lettre dans un porte-bonheur qui me vient de mon grand-père décédé, originaire du Congo (RDC). Je n'ai absolument aucune idée de la langue dans laquelle il est rédigé, c'est pourquoi j'ai besoin de votre aide. J'ai conscience qu'il ne sera pas forcément facile pour vous de traduire ce texte, mais si j'ai au moins la langue dans laquelle il est écrit, ce sera déjà ça. C'est quelque chose de très important pour moi. Je n'ai pas pu utiliser d'outil de traduction car je n'ai pas trouvé le moyen de retranscrire ce texte sur ordinateur. Merci d'avance
C'est effectivement de l'arabe, c'est un célèbre verset coranique (erroné, il manque un mot) répété plusieurs dizaines de fois, au départ avec une écriture très soignée, mais qui dégénère vite en gribouillis de plus en plus durs à déchiffrer. Les dernières lignes sont presque illisibles, je n'arrive en tout cas pas à les déchiffrer. On dirait une punition d'écolier (?).
EDIT : J'avais mal lu le post d'ouverture. Il s'agit de la sourate 112 du Coran (qui symbolise la synthèse du credo musulman) : "Dis : Il est le Dieu unique, le Dieu autosuffisant, il n'a pas engendré et n'a pas été engendré, et personne n'est égal à Lui". Sauf qu'il manque, dans la copie, soit la partie "il n'a pas engendré", soit la partie "il n'a pas été engendré" (ces deux segments s'écrivant exactement de la même manière en arabe en l'absence des voyelles courtes, qui ne sont pas indiquées sur ce document, on ne peut pas savoir lequel des deux est omis). Je me suis dit que c'était peut-être exprès, en raison d'une divergence théologique éventuelle, mais il y a quand même un ou deux endroits où la phrase est complète sans omission, donc j'imagine qu'il s'agissait d'un oubli réel le reste du temps...
Les deux ou trois lignes finales semblent dire autre chose, je crois y voir des noms propres (dont Muhammad), les mots "ennemi", "paix", mais le reste est vraiment illisible.
Il y a aussi un truc bizarre dans le texte : parfois il semble manquer des mots, parfois les ligatures entre les lettres ne sont pas tracées, parfois la phrase est interrompue et reprise directement depuis le début.