Vaya Con Dios - Johnny

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Gost
Guest

Vaya Con Dios - Johnny

Post by Gost »

I would be very grateful if someone could translate this song into english :) Please :)
Johnny, tu n'es pas un ange
Ne crois pas que ca m'derange
Jour et nuit je pense a toi
Toi tu te souviens de moi
Au moment ou ca t'arrange
Et quand revient le matin
Tu t'endors sur mon chagrin
Johnny, tu n'es pas un ange

Johnny, Johnny si tu etais plus galant
Johnny, Johnny je t'aimerais tout autant

Johnny, tu n'es pas un ange
Ne crois pas que ca m'derange
Quand tu me reveilles la nuit
C'est pour dire que tu t'ennuies
Et quand revient le matin
Tu t'endors sur mon chagrin
Johnny, tu n'es pas un ange

Johnny, Johnny si tu etais plus galant
Johnny, Johnny je t'aimerais tout autant

Johnny, tu n'es pas un ange
Apres tout qu'est-ce que ca change
L'Homme saura toujours trouver
Toutes les femmes du monde entier
Pour lui chanter ses louanges
Des qu'il en sera lasse
Elles seront vite oubliees
Vraiment vous n'etes pas des anges

Johhny, Johnny depuis que le monde est ne
Johhny, Johnny il faut tout vous pardonner
User avatar
AmL
Membre / Member
Posts: 170
Joined: 14 Apr 2004 09:49
Location: Le Mans

Post by AmL »

here is what I did... hope it helps!!!! :hello:

Johnny you’re no angel
Don’t believe it bothers me
Night and day I think of you
You, you remember me
When it’s convenient for you / suits you
And when the morning’s here again
You fall asleep on my sorrow
Johnny you’re no angel

Johnny, Johnny, if you’d be more gentle
Johnny, Johnny, I would love you all the same

Johnny you’re no angel
Don’t believe it bothers me
When you wake me up at night
It is to say you're bored
And when the morning’s here again
You fall asleep on my sorrow
Johnny you’re no angel

Johnny, Johnny, if you’d be more gentle
Johnny, Johnny, I would love you all the same

Johnny you’re no angel
After all, what does it change?
Man will always be able to reach / find
All the women of the entire world
To sing them their praises
As soon as he’ll get bored with them
They will be forgotten
Really, your no angels
Johnny Johnny, ever since the world was born
Johnny Johnny, you always need to be forgiven
every poet is a thief, all kill their inspiration then sing about the grief...
Gost
Guest

Post by Gost »

hope it helps
It does. :)

Thanks again :jap:
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

thanks it is translated better than I could do, just one thing:
AmL wrote:To sing them their praises
as I understand it: women to sing him his praises (= a man always finds such women and then forgets them quickly)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
AmL
Membre / Member
Posts: 170
Joined: 14 Apr 2004 09:49
Location: Le Mans

Post by AmL »

Olivier wrote:as I understand it: women to sing him his praises (= a man always finds such women and then forgets them quickly)
-- Olivier
bien vu!!!! :lol:
then the sentence should be:
"to sing him his praises"
every poet is a thief, all kill their inspiration then sing about the grief...
Post Reply