donc, voilà !!
on m'a laisser ce message, et 'arrive pas a la traduire !!!
jed vil elske med deg !!
ca serai sympa de la traduire
merci d'avance[/b]
traduction simple
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Ben il paraît que c'est du norvégien
Réponse donnée sur le chat :
[18:07] <didine_cuisine> A mon avis ce doit être jeg vil elske med deg
[18:08] <didine_cuisine> C'est "je vais aimer avec toi" ou "je vais faire l'amour avec toi"
[18:08] <didine_cuisine> Ou "je veux" au lieu de "je vais", suivant le contexte.
Ceci dit, le résultat a l'air d'être le même

Réponse donnée sur le chat :
[18:07] <didine_cuisine> A mon avis ce doit être jeg vil elske med deg
[18:08] <didine_cuisine> C'est "je vais aimer avec toi" ou "je vais faire l'amour avec toi"
[18:08] <didine_cuisine> Ou "je veux" au lieu de "je vais", suivant le contexte.
Ceci dit, le résultat a l'air d'être le même


Sorry: The sentence is absolutely identical in Danish, with the exeption of "deg" which in Danish is "dig". Mea culpa... I have overlooked this tiny detail............
About the French translation...... My French is very poor. What I meant was that the sentence translates "I wanna make love to you".

Don't worryzcalin wrote:Sorry: The sentence is absolutely identical in Danish, with the exeption of "deg" which in Danish is "dig". Mea culpa... I have overlooked this tiny detail............

Your French is not so poor. The correct sentence would be "Je veux faire l'amour avec toi.About the French translation...... My French is very poor. What I meant was that the sentence translates "I wanna make love to you".
-
- Guest