tutoiement et vouvoiement

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Pixel wrote:Bon... je suis bien parti pour déterrer les posts :lol:
:D Ah ça oui ! Celui-là était mort depuis six mois. Ca c'est du déterrage ! Après "la Nuit des profanateurs de sépultures" voici "la Nuit des profanateurs de post" :yoda:

:loljump:

(Mais tu as raison, c'est mieux que d'en créer un neuf).

Je m'explique : y a des gens, même s'ils me disent de les tutoyer, je n'y arrive pas ! Style, les personnes plus agées que moi au travail... Et pourtant, c'est juste une question de vocabulaire, non ? A votre avis, d'où vient cette difficulté ? C'est ancré dans nos habitudes, j'sais pas moi ? En gros, ça a l'air d'être plus profond que le simple langage, et c'est ça que je trouve intéressant...
Comme je l'ai dit plus haut, c'est je crois une question d'éducation et d'habitude sociale. Pour ma part, je suis comme toi : le voussoiement m'est plus naturel que le tutoiement. J'ai 23 ans, et aux gens qui ont mon âge je dis spontanément "vous". A fortiori pour les personnes plus âgées. Et je commence à trouver désagréables ceux qui me tutoient dès le premier abord, du moins quand la circonstance est formelle : un démarcheur au téléphone sous prétexte qu'il a mon âge par exemple - en revanche, ça me paraît assez naturel qu'un étudiant à la fac, même inconnu, me demande son chemin en me disant "tu", car nous sommes dans le cadre d'une confrérie.

Il me semble justement que le point de référence pour décider de "tu" ou "vous" ce n'est pas seulement la personne, c'est aussi la circonstance. J'avais un prof d'histoire en khâgne qui avait été l'ami de mon feu père. En privé, il me disait "tu", en classe il me disait "vous", comme à tout étudiant.
J'ai une étrange habitude, que j'ai signalée plus haut, de facilement dire "vous" dans mes lettres à des gens que je tutoie à l'oral. Notamment des étudiants que je connais vaguement (camarade du même cours par ex.) mais sans plus.

Question d'éducation enfin. J'ai signalé plus haut mon côté "bourge" (et prolo en même temps), qui fait que je dis "ma cousine" à ma cousine et "mon oncle" à mon oncle (que je tutoie !). Les gamins qui disent "vous" à leur mère, par contre, j'ai un peu de mal :roll: .
Autre point, je voulais savoir ce que vous en pensez. Dans un mois, je pars au Québec, et il paraît (dixit SubEspion et bouquins divers) que tout le monde se tutoie assez facilement. Y en a qui se disent : "ouais, trop bien ! au moins au Canada c'est cool, tout le monde se tutoie ! c'est pas prise de tête !" Qu'en pensez-vous ? Perso, j'aime bien le vouvoiement... C'est quand même un signe de respect, et je comprends qu'on ne doive pas parler de la même façon à un bébé qu'à une mémé :P
Entièrement d'accord avec toi. Il faut sauvegarder le voussoiement. C'est une vraie marque de respect. De toute façon, le "pas de prise de tête, on se dit tu" me paraît très hypocrite. J'ai quelques échos (lointains, par des amis) selon lesquelles dans certaines entreprises (de pub notamment) il est "de règle" de se tutoyer sous prétexte qu'on doit être "cool" et "in". Est-ce gommer les hiérarchies ? Certainement pas, au contraire. C'est créer une fausse familiarité, qui peut être encore plus tyrannique.

Dire "vous" c'est mettre les choses au point, c'est dire "il y a une distance entre vous et moi et chacun doit la respecter". Les très très rares fois où j'ai été devant des élèves ou des étudiants j'ai dit "vous". Ca me paraît plus respectueux pour eux y compris ("vous" dans les deux sens).
... Cela étant, ça n'est pas évident non plus. Au début de sa carrière ma mère disait "vous" à ses élèves, pour ces mêmes raisons. Et puis un jour les élèves sont venus en délégation lui dire "alors vous nous aimez pas ? Vous nous dites "vous" ? " :lol: . Question d'adaptation.

Enfin, je trouve tellement plus beau et plus poétique de dire "je vous aime" :love: plutôt que "ch't'aime". même si on me le dit rarement et que je le dis rarement aussi. Snif. :cry:.

C'est faire de quelqu'un "sa dame", ça a le charme des amours courtoises ou précieuses. Hein moi je trouve enfin ce que j'en dis

Voilà. Désolé pour ce long post. Mais j'avais des choses à dire :)
Et moi donc !
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Sisyphe wrote:Les gamins qui disent "vous" à leur mère, par contre, j'ai un peu de mal :roll: .
En ce qui me concerne, habitude familiale, je vouvoie tous mes ascendants, parents, grand parents, oncles et tantes etc, et même mes cousins et cousines plus âgées .
C'est à mon arrivée en France que j'ai été "choqué" par le tutoiement
( et à l'inverse mes amis étaient eux "choqués", on va dire trés étonnés, que je vouvoie mes parents!!)
:)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:-o C'est amusant.

Mais dis-moi, Vikr, tu es un francophone de Pondichéry ?

Le voussoiement envers les ascendants était de règle jusqu'au dix-neuvième siècle ; mais il me semble que ça s'est vite perdu après, sauf dans les classes vraiment supérieures ; mais ma grand-mère, pourtant "Spiessbürgerin", tutoyait déjà sa mère.

Franchement, les seuls fois où j'ai entendu des enfants dire "vous" à leur mère, c'était chez une connaissance à moi qui appartenait à la (petite) noblesse.

Mais il n'est pas impossible que l'habitude se soit conservée dans les vieilles (ex-) colonies. Ce ne serait pas la première fois qu'un phénomène archaïque se conserve dans les zones périphériques ou marginales.
Lu Viaggiaturi
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 26 May 2004 11:41
Location: Italia

Post by Lu Viaggiaturi »

Un autre petit point sur l'italien et le "voi". Effectivement, sous la période fasciste le "Lei" fut aboli car, dit-on, Mussolini pensait que cela était trop féminisé pour les hommes et donc le "Voi" est devenu obligatoire.
Je voulais seulement dire que les films (essentiellement) français, et donc doublés en italien, et dont l'histoire est antérieure au XIX° siècle environ, ont le "Vous" traduit par "Voi" et non "Lei". Ne me demandez pas le pourquoi, je ne le sais pas; mais mon opinion est que je pense que c'est pour que les paroles et les mouvements de la bouche soient à peu près cohérants. Une question de doublage quoi.

Ci@o!!...
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Post by Andrzej »

En Pologne, on vouvoie les gens très facilement, sauf qu'on utilise les termes Monsieur/Madame. Eg: Czy pan/i ma dzieci = Est-ce que Monsieur/Madame a des enfants = Est-ce que vous avez des enfants?
:hello:

J'aurais employé le temps passé. On vouvoyait facilement, surtout dans certains milieux à l'époque communiste en ajoutant le mot towarzysz (camarade) et à la campagne. Mais Pan et Pani comme sujet du verbe était et est toujours la forme la plus répandue . C'est ce que je considère comme équivalent du vouvoiement français.

En conséquence: dans les films français, quand une femme rencontre un homme, ils se vouvoient; une nuit passée ensemble, il se vouvoient toujours, mais dans la version polonaise ils doivent se tutoyer. Aucun Polonais ne dira Pani à une femme avec qui il a fait l'amour.
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Je tiens d'abord à féliciter Pixel pour le déterrage de posts :yoda:
C'est une très bonne idée car tout le monde n'était pas là il y a 6 mois (je ne sévis ici que depuis un mois environ) et je trouve ce post très intéressant. Je vous soumets donc mes réflexions sur mon rapport au voussoiement.

En ce qui me concerne, je suis assez attachée au voussoiement et j’avais du mal autrefois à tutoyer les gens, surtout plus âgés que moi, mais plus ça va et plus j’apprends à tutoyer facilement.

Mes parents sont assez attachés au voussoiement et proposent rarement à d’autres personnes (surtout à des jeunes) de les tutoyer. Un exemple avec ma « corres » allemande, que je connais depuis une douzaine d’années : je tutoie ses parents car ils me l’ont proposé il y a 5 ans environ, et je trouve ça justifié en fin de compte, car je les considère pratiquement comme de la famille. Mais mes parents n’ont encore jamais proposé à Andrea de les tutoyer ; c’est dommage car je pense qu’ils la considèrent aussi comme de la famille, mais ils n’y pensent tout simplement pas, alors que cela lui ferait sûrement plaisir à Andrea (en tout cas moi, ça m’a fait plaisir quand ses parents m’ont dit de les tutoyer).

Par contre, dans ma famille, tout le monde se tutoie, le voussoiement est impensable. J’ai connu (brièvement) une fille qui voussoyait sa mère. Ca m’a étonné, mais je ne trouvais pas ça tellement bizarre en fin de compte. Ce qui m’a choqué en revanche, c’est lorsque je l’ai entendu dire (en se disputant avec sa mère) : « Mère, vous êtes chiante ! » Comme quoi, le respect ne va pas forcément de paire avec le voussoiement. Moi, je n’aurais jamais osé (et n’oserai jamais) dire un truc pareil à mes parents...

Une chose que je n’aurais jamais cru possible il y a quelques années en arrière : je tutoie mes (futurs) beaux-parents. C’est lié au fait que nous avons vécu ensemble pendant huit mois dans un trois pièces (en l’absence de mon copain, je précise) et aussi au fait que ce sont des gens très simples. Lorsque je suis arrivé chez eux, je ne savais pas comment les appeler, alors j’ai demandé franco à ma belle mère si je devais l’appeler « Madame » ou « Svetlana Fiodorovna » (la formule la plus appropriée au voussoiement en russe) ou encore « Tiotia Sveta » (plus familier, mot-à-mot : Tante Sveta). Elle m’a répondu que je devais les tutoyer et les appeler par leur prénom tout court, et qu’elle serait vexée si je l’appelais « Tiotia Sveta » comme le faisaient les voisins. Mais je précise que c’est un cas exceptionnel, les Russes n’agissent pas tout le temps comme ça... Mon copain et sa soeur voussoient leur tante et (il me semble), voussoyaient leurs grands-parents.

Tu parles, Sisyphe, d’entreprises où tout le monde se tutoie : je t’en apprendrai peut-être en te disant que ce n’est pas que dans le milieu branché de la pub. J’ai travaillé l’été dernier chez Décathlon et tout le monde se tutoie là-bas, y compris le patron, et dans toute la France. Ce qui fait que si tu appelles un autre magasin, tu tutoies d’office la personne au bout du fil, bien que tu ne la connaisses pas du tout. Et cette année, je suis en stage dans une petite entreprise de traduction et de formation où tout le monde se tutoie. Il n’y a que le patron et sa femme qu’on ne tutoie pas, mais comme ils sont Américains et qu’on leur parle souvent en anglais, le problème ne se pose guère... En fait, je pense que ça dépend beaucoup du fait qu’il y ait beaucoup de jeunes dans l’entreprise. Chez Décathlon comme dans l’entreprise où je suis à présent, il y a une grande majorité de jeunes (moins de 30 ans). Et pour tout te dire, le tutoiement me convient parfaitement. Je trouve que c’est beaucoup plus simple de tutoyer les collègues avec qui tu travaille, ça simplifie les rapports et permet de briser la glace plus rapidement. Pour la hiérarchie, tu as raison, ça ne la supprime pas, mais pour l’instant, ça ne m’a jamais posé de problème. Et ça n’empêche aucunement le respect.

Mais que tout ça ne vous fasse pas penser que je suis une acharnée du tutoiement, je reste très attachée au voussoiement. Cela dépend vraiment des circonstances et je ne tutoie pas les inconnus au premier abord, sauf dans certaines circonstances bien définies : université, présentation à des copains de copains, et... sur le présent forum :D
J’espère qu’ici personne n’est choqué par mon tutoiement excessif...

Enfin, ce qui m’a vraiment étonné, Sisyphe, c’est que tu vouvoies par écrit des amis que tu tutoies : comment le prennent-ils ? Moi, à leur place, je me poserais des questions...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

avis

Post by ANTHOS »

je suis venu de l'angleterre il y a 2 ans et, personellement, je n'ai pas eu des gros problèmes - normalement, je suis l'exemple d'autres personnes et en cas de doute je vouvoie (préferant d'avoir l'air coincé que d'apparaitre trop familier)

ce genre de situation peut se présenter en angleterre. par exemple, dans mon travail, j'avais affaire aux médecins de haut niveau (les 'consultants'). dans mes conversations avec eux, j'employais toujours le titre, et avec certains j'ai 'réçu' le droit d'employer les prénoms. ça serait choquant d'employer les prénoms tout de suite et d'autant plus si on employait le diminutif (Matt pour Matthew par éxemple). j'ai vu les conséquences de ces actions et ce n'était pas joli!


Andréas
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Mais que tout ça ne vous fasse pas penser que je suis une acharnée du tutoiement, je reste très attachée au voussoiement. Cela dépend vraiment des circonstances et je ne tutoie pas les inconnus au premier abord, sauf dans certaines circonstances bien définies : université, présentation à des copains de copains, et... sur le présent forum. J’espère qu’ici personne n’est choqué par mon tutoiement excessif...
En tout cas pas moi ! :P Mais c'est vrai que c'est une circonstance spéciale, c'est comme "à la fac" : on est en somme dans le cadre d'une "confrérie" (n'est-ce pas mes frères :lol: ). Ce qui est amusant c'est que nous ne nous dirions peut-être pas "tu" dans la vie courante, même sûrement pas du tout.
Je suis "presque" prof (dans un an minimum, si tout va bien...) et Raph est encore lycéen et Y a qdala' collégien si j'ai bien compris. Techniquement, il ne serait pas impossible que dans deux ans je sois le prof de français de Y a qdala' ; z'imaignez ? :-? Ce serait : a) drôle dans l'absolu, b) un peu gênant pour moi, c) vraiment pas marrant pour lui, le pauvre, devoir me supporter !("Papa, maman, je veux aller en pension ! Le prof de français il est trop nul". :lol:).

Il s'est produit une chose amusante hier : sur un autre post ("madame, monsieur") Miguel et moi nous sommes un peu moqués d'une intervention de Flamenco, celui-ci s'est agacé de nos railleries, et contraint de lui présenter des excuses, Miguel a spontanément repris le "vous". Mais ils sont revenus à "tu" je suppose ;).

Enfin, ce qui m’a vraiment étonné, Sisyphe, c’est que tu vouvoies par écrit des amis que tu tutoies : comment le prennent-ils ? Moi, à leur place, je me poserais des questions...
Ce qui prouve qu'on étonne toujours quelqu'un. Disons que tant que nous sommes restés entre "littéraires", et je dirais même entre littéraires "graves" (au lycée on s'écrivait des lettres de douze pages façon Sévigné qu'on se donnait en main propre !), ça passait sans problème, vu que tout le reste était encore plus, comment dire ? psychédélique. Mais c'est vrai qu'une fois au moins j'ai eu un retour un peu étonné, voire plus. Depuis je me force à dire "tu" à certaines personnes, mais dans mon cercle d'amis vraiment intimes, je maintiens le vous qui m'est plus naturel. D'ailleurs, je suis contagieux !
Ca pose cependant moins de problème aujourd'hui que je suis "jeune adulte" et presque prof (on me prend pour un prof, faut dire que j'en ai l'aspect, physique et intellectuel). Il y a des très jeunes assistants à la fac qui ont mon âge. Et certaines de mes camarades sont plus âgées qu'une bonne partie des ATER.
User avatar
Enzo
Membre / Member
Posts: 3237
Joined: 20 Jan 2003 22:12
Location: Lyon

Post by Enzo »

Sisyphe wrote: Comme je l'ai dit plus haut, c'est je crois une question d'éducation et d'habitude sociale. Pour ma part, je suis comme toi : le voussoiement m'est plus naturel que le tutoiement. J'ai 23 ans, et aux gens qui ont mon âge je dis spontanément "vous". A fortiori pour les personnes plus âgées. Et je commence à trouver désagréables ceux qui me tutoient dès le premier abord, du moins quand la circonstance est formelle : un démarcheur au téléphone sous prétexte qu'il a mon âge par exemple - en revanche, ça me paraît assez naturel qu'un étudiant à la fac, même inconnu, me demande son chemin en me disant "tu", car nous sommes dans le cadre d'une confrérie.

Il me semble justement que le point de référence pour décider de "tu" ou "vous" ce n'est pas seulement la personne, c'est aussi la circonstance. J'avais un prof d'histoire en khâgne qui avait été l'ami de mon feu père. En privé, il me disait "tu", en classe il me disait "vous", comme à tout étudiant.
J'ai une étrange habitude, que j'ai signalée plus haut, de facilement dire "vous" dans mes lettres à des gens que je tutoie à l'oral. Notamment des étudiants que je connais vaguement (camarade du même cours par ex.) mais sans plus.

Question d'éducation enfin. J'ai signalé plus haut mon côté "bourge" (et prolo en même temps), qui fait que je dis "ma cousine" à ma cousine et "mon oncle" à mon oncle (que je tutoie !). Les gamins qui disent "vous" à leur mère, par contre, j'ai un peu de mal :roll: .
Autre point, je voulais savoir ce que vous en pensez. Dans un mois, je pars au Québec, et il paraît (dixit SubEspion et bouquins divers) que tout le monde se tutoie assez facilement. Y en a qui se disent : "ouais, trop bien ! au moins au Canada c'est cool, tout le monde se tutoie ! c'est pas prise de tête !" Qu'en pensez-vous ? Perso, j'aime bien le vouvoiement... C'est quand même un signe de respect, et je comprends qu'on ne doive pas parler de la même façon à un bébé qu'à une mémé :P
Entièrement d'accord avec toi. Il faut sauvegarder le voussoiement. C'est une vraie marque de respect. De toute façon, le "pas de prise de tête, on se dit tu" me paraît très hypocrite. J'ai quelques échos (lointains, par des amis) selon lesquelles dans certaines entreprises (de pub notamment) il est "de règle" de se tutoyer sous prétexte qu'on doit être "cool" et "in". Est-ce gommer les hiérarchies ? Certainement pas, au contraire. C'est créer une fausse familiarité, qui peut être encore plus tyrannique.

Dire "vous" c'est mettre les choses au point, c'est dire "il y a une distance entre vous et moi et chacun doit la respecter". Les très très rares fois où j'ai été devant des élèves ou des étudiants j'ai dit "vous". Ca me paraît plus respectueux pour eux y compris ("vous" dans les deux sens).
... Cela étant, ça n'est pas évident non plus. Au début de sa carrière ma mère disait "vous" à ses élèves, pour ces mêmes raisons. Et puis un jour les élèves sont venus en délégation lui dire "alors vous nous aimez pas ? Vous nous dites "vous" ? " :lol: . Question d'adaptation.
Je suis d'accord sur le fait que le tutoiement dans les entreprises ne fait pas disparaître les hiérarchies. J'ai travaillé dans un centre d'appels où le tutoiement était de rigueur...mais je ne supportais l'ambiance et l'hypocrisie dans les rapports. Pourtant j'ai le tutoiement facile.

Dans les langues où le vouvoiement n'existe pas (comme l'arabe ou le turc), j'imagine que le respect doit se manifester d'une autre façon...

Sinon, j'appelle mes oncles et tantes par leur prénom car j'ai toujours entendu mes parents nommer ainsi ceux qui pour eux sont des frères et soeurs (ou beauf ou belle's).
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Pixel wrote:Autre point, je voulais savoir ce que vous en pensez. Dans un mois, je pars au Québec, et il paraît (dixit SubEspion et bouquins divers) que tout le monde se tutoie assez facilement. Y en a qui se disent : "ouais, trop bien ! au moins au Canada c'est cool, tout le monde se tutoie ! c'est pas prise de tête !" Qu'en pensez-vous ? Perso, j'aime bien le vouvoiement... C'est quand même un signe de respect, et je comprends qu'on ne doive pas parler de la même façon à un bébé qu'à une mémé :P
Au Québec, ça dépend complètement des personnes. Cependant, un
docteur, ça se vouvoie. Un professeur, ça se vouvoie (si le prof n'en dit
pas le contraire) ou tout autre personne avec un statut référant à un
vouvoiement quelconque.

Souvent, j'entends des grands-mères répéter deux fois vous.

Comment vous allez-vous ?

Assez drôle

:hello:
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Sisyphe wrote: Mais dis-moi, Vikr, tu es un francophone de Pondichéry ?
Je ne vois pas tout à fait ce que tu entends exactement par " francophone de Pondichéry", Sisyphe ? :-o

Concenrnant le vouvoiement c'est de régle dans ma famille, pour ne pas dire dans la caste.... :-?
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Vikr wrote:
Sisyphe wrote: Mais dis-moi, Vikr, tu es un francophone de Pondichéry ?
Je ne vois pas tout à fait ce que tu entends exactement par " francophone de Pondichéry", Sisyphe ? :-o

Concenrnant le vouvoiement c'est de régle dans ma famille, pour ne pas dire dans la caste.... :-?
:) Bin, ou bien un descendant de colon français installé dans le comptoir de Pondichéry il y a deux siècle, ou bien un indien de culture francophone à Pondichéry. Enfin bon c'est pas très important.

*

Il m'est revenu une anecdote qui est un peu connexe : j'étais un jour - je devais avoir 19 ans - avec une jeune fille à l'entrée d'un cinéma (ou d'un musée, sais plus). Le vendeur me demande "un seul billet ?", et je réponds le plus naturellement du monde "non, je suis avec mademoiselle"...

Le billet vendu, la demoiselle en question me fait part de son étonnement quant à cette formulation "...avec mademoiselle". Me demandant si c'était de l'ironie, ou si je f.... de la g.... du vendeur (ou accessoirement d'elle-même, gentiment). Alors que non pas du tout, pour moi c'était la seule manière correcte de le dire. On m'a appris en effet que parler d'une personne présente à la troisième personne était impoli etc.

Bref, on est toujours archaïque pour quelqu'un. :-?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Sisyphe wrote: Il m'est revenu une anecdote qui est un peu connexe : j'étais un jour - je devais avoir 19 ans - avec une jeune fille à l'entrée d'un cinéma (ou d'un musée, sais plus). Le vendeur me demande "un seul billet ?", et je réponds le plus naturellement du monde "non, je suis avec mademoiselle"...

Le billet vendu, la demoiselle en question me fait part de son étonnement quant à cette formulation "...avec mademoiselle". Me demandant si c'était de l'ironie, ou si je f.... de la g.... du vendeur (ou accessoirement d'elle-même, gentiment). Alors que non pas du tout, pour moi c'était la seule manière correcte de le dire. On m'a appris en effet que parler d'une personne présente à la troisième personne était impoli etc.

Bref, on est toujours archaïque pour quelqu'un. :-?
Je te rassure, Sisyphe, je dis la même chose :D
Par exemple quand je suis avec mon copain ("La pizza ?" "C'est pour Monsieur")
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Guest
Guest

Post by Guest »

Chuis pas d'accord, les Belges ne tutoient pas à tout bout de champ. On vouvoie les gens qu'on ne connaît pas, sauf entre jeunes, disons, de moins de 25 ans, et encore, ça dépend des ciconstances. C'est vrai qu'on tutoie facilement le patron du bistrot du coin ou les-parents-de-la-copine-de-classe-de-la-petite. Je crois que c'est par camaraderie, pour briser la glace; c'est qu'on est plutôt des bons-vivants bien chaleureux et tout et tout... Mais pour ce qui est de tutoyer l'inconnu qui demande son chemin, ça ne me viendrait jamais à l'esprit. Je ne dis pas que ça n'arrive jamais, mais ça m'étonne.

Normalement, on vouvoie au 1er abord puis on passe au tu quand on se connaît mieux. A ce propos, je me souviens avoir été frustrée parce que mon ex-belle-mère ne m'a jamais proposé de la tutoyer en 4 ans, alors qu'elle l'avait fait pour son autre belle-fille au bout d'1 an (mais elle avait hébergé celle-ci pdt qq mois).

Pour les professeurs, même à l'école primaire, on utilise le vous. Mais les professeurs tutoient les élèves, en général, même à l'unif (en tout cas dans ma section, langues modernes). J'ai un seul prof qui nous vouvoie et c'est qqun de distant avec des airs supérieurs (ceci indépendemment de ses habitudes langagières, mais ça renforce l'impression générale).

C'est différent en Espagne, on tutoie très facilement. J'ai étudié 6 mois ds 1 petite unif d'Andalousie: les élèves tutoyaient les professeurs et les appelaient par leur prénom, voire carrément un surnom! C'est pas désagréable, ça installe une ambiance sympa, mais moi je suis tjrs restée bloquée sur le vous, question d'habitude.
J'ai vexé le père de ma co-locataire pcq je l'ai vouvoyé: il s'est senti vieux!

Par contre en Amérique latine (ou du moins en Equateur, je ne vais pas généraliser sans savoir), on utilise énormément le vous. Mon copain vient de là et je n'espère même pas tutoyer un jour ma belle-mère. Ce qui n'empêche pas l'intimité: elle me prend facilement dans ses bras et elle se déshabille devant moi (juste pour se changer, je vous rassure) comme si c'était tout naturel. Elle vouvoie sa meilleure amie, et avec ses enfants elle passe allégrement de usted (vous) à tú (tu) ou vos (tu aussi) dans la même conversation. Mon copain vouvoie ses grands-parents et ne s'imagine pas tutoyer une personne âgée, même très proche. Je crois que dans l'ensemble ils utilisent plus le vous que le tu et ils sont parfois choqués par la familiarité des Espagnols (ils vivent à Madrid depuis qq années).

Pour en revenir à la Belgique, les Flamands ont des habitudes différentes des francophones. J'ai l'impression qu'ils tutoient plus facilement (peut-être avez-vous demandé votre chemin à des néerlandophones, bcp sont parfaits bilingues). Mais d'un autre côté, mes cousins qui ont tjrs été à l'école en Flandres et sont donc imprégnés de la culture vouvoient nos grands-parents, ce qui est impensable pour la petite Wallonne que je suis: la famille c'est tu et rien d'autre. Donc je ne sais pas vraiment, il faudrait demander à des Flamands.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:roll: Je constate donc une petite différence dans l'usage belge, car dans l'Université Française, le voussoiement est de rigueur. Comme je l'ai dit plus haut, mon professeur d'histoire en khâgne (deuxième année de classe préparatoire aux grandes écoles, c'est de niveau universitaire même si les cours ont lieu dans des lycées - d'ailleurs souvent huppés) ne se départait pas du "vous" à mon égard lorsque c'était en cours, alors qu'il me tutoyait dans la vie courante. Je n'imagine pas une seconde un prof de faculté tutoyer ses étudiants, même les plus chaleureux et ouverts d'entres eux...

L'exception (mais qui confirme la règle), c'est dans mon cas un petit assistant-normalien de la section, avec qui on utilise le "tu". Mais le fait qu'il soit normalien joue beaucoup : il est plus jeune que les autres assistants (d'ailleurs la majorité des étudiantes de la section sont plus âgées !). Les ATER (qui sont aussi des doctorants), par exemple, on les tutoie. J'ai le souvenir en licence d'avoir suivi un cours optionnel en licence que fréquentait aussi une étudiante qui achevait son DEA (quatrième année) : j'ai attendu son autorisation pour la tutoyer. En gros, le passage du tu au vous dépend du diplôme (en gros, la limite, c'est le bac+4) et de l'âge relatif.
Post Reply