Quelqu'un qui aime la musique japonaise, ça c'est d'la balle !
C'est vraiment dommage, j'ai pas le temps de te la traduire, mais j'ai regardé vite fait et la version anglaise a l'air fidèle, donc suffit que quelqu'un te la traduise de l'anglais
(belles paroles, je ne connaissais pas cette chanson de Utada...)
Dommage que tu n'aies pas de profil, ca me parait un peu long a mettre sur le forum, comme ca.
SI j'y repense je regarderai ca ce soir, sinon demande a un traducteur du service traduction a partir de la page de garde de freelang!
A+
Marina
Je vends 3 poissons à 80 et j'achète les 4 fenouils à 10 chacun! Youpi!
Voila ce que je peux faire en un premier jet. Il me manque deux mots : soit je ne le connais pas, soit je ne sais pas comment le traduire.
Peut-etre que quelqu'un d'autre me corrigera sur ces mots :-)
DEBUT
J'ai perdu quelque chose d'important a cause de petites choses
la bague froide m'a montre sa "glimmer" (brillance ?)
J'ai dit, "Tout ce dont j'ai besoin, c'est aujourd'hui", mais ce n'etait pas vrai
La porte qui mene vers toi a disparu sans un bruit
Plus je desire ton bonheur, plus je deviens egoiste
Mais je veux quand meme que tu restes, et je l'ai toujours voulu
Quand un voeu deviendra realite, elle pleurera
de cette maniere la porte ne fera pas un bruit
Je voulais etre le seul a pouvoir te soigner, a etre utile a tous,
et j'ai "endured" (je me suis engage) un peu trop.
Vouloir son propre bonheur n'est pas egoiste, n'est-ce pas?
Si ca l'est, je veux te serrer aussi fort que je peux
quand mes larmes secheront, elle pleurera
de cette maniere, le sol sous nous ne sechera pas.
Plus je desire ton bonheur, plus je deviens egoiste
Mais tu ne me retiens jamais, tu ne l'a jamais fait
Quand un reve deviendra realite, elle pleurera
Tous les voeux de tout le monde ne peuvent etre exauces immediatement
Tandis que la petite terre tourne, J'apprends a devenir plus gentil,
Je veux te serrer une fois de plus, aussi doucement que je peux.
FIN
J'avoue que le sens m'echappe un peu (aussi bien en anglais, bien sur).
Marina
Je vends 3 poissons à 80 et j'achète les 4 fenouils à 10 chacun! Youpi!
C est vrai qu a premiere vu , le sens des paroles c est pas trop ca :/
mais ca reste de la jpop, c est un style a part
En tout cas merci pour le temps que tu as passé a traduire ces paroles