Maïwenn wrote: ↑30 Oct 2024 09:26
Mont a ra mat, Sisyphe ?

Euh... On va dire : n'on ket marv... En espérant que Google translate fasse ses mutations correctement.
Effectivement, Azerty ce n'est pas du breton. Peut-être faut-il y voir un jeu de mots avec "ti" (maison). Actuellement à Brest il y a d'ailleurs une inflation dramatique du nombre de commerces commençant par Ty (avec presque toujours cette même faute d’orthographe), ça en devient gênant.
Ah oui, c'est vrai...

"Tŷ", c'est l'orthographe galloise, il me semble ? Donc, ça fait encore plus super-méga-celtique-druide-à-barbe.
Mais peut-être aussi que l'auteur.e du morceau venait juste de lire un article sur les mots de passe les plus fréquents, ou a pianoté ça sur son clavier. Parfois nommer un air tient à très peu de choses. Les autres titres de l'album où figure Azerty font preuve d'une belle variété linguistique : Big deal, Servane, Tan-dezhi, Circus, Suite écossaise, Soubenn al laezh...
J'avais pensé à un truc un peu déformé par partir de l'article "ar" muté d'une façon ou d'une autre.
En creusant, il semblerait qu'il y ait un artiste breton bretonnant et bretonnique (Didier Squiban) qui ait composé un morceau qui s'intitule
Ar zer du, ar zer vraz (c'est joli :
https://www.youtube.com/watch?v=fbrAKbyyUzc) ; internet à l'air de gloser cela par "le cerf" (ou plutôt "le cerf noir, le grand cerf" non ?) ; sauf que si j'en crois le porched niverel ar brezhoneg (le portail est donc devenu un porche ?), le cerf, c'est "ar c'herv... Bon, j'imagine que trois dialectes plus loin, on y arrive.
Mais le cerf ne me semble pas un animal très marin...
Il se trouve que je connais quelqu'un dont le fils est, ou sera prochainement, membre du bagad de Lann-Bihoué, je vais lui demander de lui faire passer ta question.
Je suis impatient...
Et comme on est sur Loka je ne peux pas m'empêcher de signaler que certains ont développé un clavier breton, appelé le CʼHWERTY (C'H étant considéré comme une seule lettre en breton). Il comporte aussi les lettres Ñ et CH

Alors, ça fait déjà des années que j'essaie de dompter le clavier cyrillique et ses trois /i/ pas au même endroit, et que depuis quelques temps la machine-à-emprunter de ma BU préférée (= imposée) par ailleurs est stupidement réglée en qwerty au plus grand dam de mon équilibre mental déjà passablement mis à rude épreuve...
... Alors, certes, la touche en question, c'est pratique pour écrire "kaoc'h !" comme j'en ai souvent envie ces temps derniers, mais je vais rester à trois claviers.

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)