Pour toi mon amour je t'offrirais mes levres
Pour toi mon amour je t'offrirais mon corps
Pour toi mon amour je t'offrirais ma vie
Pour toi mon amour je t'offrirais mon coeur
merci bcp et si t la ou jabite


Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
A mon avis, les 2 sont correctsdu conditionnel de partout?! il aurait fallu mettre tout ca au futur! " je t'offrirai" et pas "offrirais"! (en français on fait pas la différence avec la prononciation, mais en italien si, puisque la terminaison change complétement, donc la personne a qui t'as du dire ca a compris que c'était des "conditions"!)....
Raph wrote:du conditionnel de partout?! il aurait fallu mettre tout ca au futur! " je t'offrirai" et pas "offrirais"! (en français on fait pas la différence avec la prononciation, mais en italien si, puisque la terminaison change complétement, donc la personne a qui t'as du dire ca a compris que c'était des "conditions"!)....
Pixel wrote:Dans le Dauphiné, il me semble qu'on dit tous les "é" pareilOn ne fait peut-être pas la différence entre "offrirai" et "offrirais"(c'est ce que j'avais entendu dire, et ça a l'air vrai
)
Les deux passent très bien, effectivement. "je t'offrirais ma vie" = dans l'hypothèse où tu acceptes mon amour, alors etc."Et sinon, futur ou conditionnel ?