Merci pour le cogitage
je peux m'assir (sic) ?
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17582
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
je peux m'assir (sic) ?
Les enfants dont je m'occupe utilisent souvent assir a la place d'assoir. "Papa, je peux m'assir sur tes genoux ?" Je mettais ca sur le compte de leur franco-danitude, ce n'est pas la seule faute d'infinitif qu'ils font. Mais on en a parle ce soir avec leur mere, et elle a l'impression que cette faute est assez courante chez les petits Francais en general. L'auriez vous remarque ? Et a votre avis, d'ou cela vient-il ? Pour l'instant je n'ai pas d'idees...
Merci pour le cogitage
Merci pour le cogitage
Last edited by Maïwenn on 12 Aug 2004 13:32, edited 1 time in total.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
-
I·ya·qdalahgayu·
- Guest
-
I·ya·qdalahgayu·
- Guest
D'après la conjugaison : on doit dire >Maïwenn wrote:C'est vrai qu'on a tendance a dire "assis toi". Mais c'est pas correct du tout, si ? En tout cas ca peut etre ca la solution !
"assieds toi!" ou "assois toi!"
Tout viendrait des parents ou des alentours à l'origine ? Enfin, c'est comme cela qu'on apprend à parler
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10961
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
... De même que "tisser" a remplacer "tistre", de même "puer" a remplacé "puir", de même que les gens disent "ils se départissent de leur calme" alors que le verbe se conjugue comme "partir", de même que ça m'énerve chaque fois que j'entends que la bourse a "cloturé" en baisse, alors qu'elle a "clos" (mais ce sens est accepté aujourd'hui par les dictionnaires), etc. etc. Ce post rejoint l'autre, lancé par Pixel, sur les conjugaisons dites défectives.
C'est une tendance naturelle des langues de réduire des verbes irréguliers à des formulations régulières. Comme Y a qdalah, le fait que 80 % de la population dise "assis-toi", par effet de jeu de carte, ça amène à créer "s'assir".
J'ai souvent dit aux étudiants que j'aidais en linguistique que pour comprendre l'évolution des langues, il fallait écouter les petits enfants parler. Quand un enfant dit "ils sontaient", il a compris le principe de l'analogie (ou de la quatrième proportionnelle : ils aiment -> ils aimaient, donc ils sont -> ils sontaient).
C'est une tendance naturelle des langues de réduire des verbes irréguliers à des formulations régulières. Comme Y a qdalah, le fait que 80 % de la population dise "assis-toi", par effet de jeu de carte, ça amène à créer "s'assir".
J'ai souvent dit aux étudiants que j'aidais en linguistique que pour comprendre l'évolution des langues, il fallait écouter les petits enfants parler. Quand un enfant dit "ils sontaient", il a compris le principe de l'analogie (ou de la quatrième proportionnelle : ils aiment -> ils aimaient, donc ils sont -> ils sontaient).
[quote]Par ici, tout le monde dit s'assir. C'est une erreur selon moi.
S'assir n'est pas une erreur, c'est une évolution. Sinon, autant dire que c'est une erreur de dire s'asseoir et non assedere ou assidere (les mots latins originels). Ca n'est pas parce que s'assir ne fait pas partie de la langue écrite que ses faux, les Québécois savent parler français, c juste qu ela langue parlée évolue.
S'assir n'est pas une erreur, c'est une évolution. Sinon, autant dire que c'est une erreur de dire s'asseoir et non assedere ou assidere (les mots latins originels). Ca n'est pas parce que s'assir ne fait pas partie de la langue écrite que ses faux, les Québécois savent parler français, c juste qu ela langue parlée évolue.
Last edited by Rónán on 21 Nov 2004 00:40, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10961
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Bah, après tout, la guerre de Troie n'a duré que dix ans...
*
Tout ce que tu dis est juste ; mais si un gamin me dit ou m'écrit "assir", je sanctionne, tout simplement parce que ce gamin sera un jour un demandeur d'emploi, et que s'il dit "s'assir", on va lui répondre "OK on vous rappellera". Donc, pour l'heure, c'est "s'asseoir" et rien d'autre. Et même "assieds-toi" ou "assois-toi" plutôt que "assis-toi" (que j'ai déjà entendu chez des profs, c'est vrai, ça me chagrine moins).
Quant à dire que "peinturer" pourrait remplacer rapidement "peindre" comme "clôturer" tend à remplacer "clore", j'en suis pas sûr, en tout cas de ce côté-ci de l'Atlantique. Parce que de ce côté-ci, "peinturer", c'est franchement une erreur : le mot n'existe pas (sauf à considérer que "navion" existe parce que 80 % des enfants l'utilisent un jour).
Ceci vaut pour la France et uniquement (la question des territoires d'Outre-Mer est un autre problème : il faudrait prendre acte du fait que Tahiti ou Mayotte ne sont pas francophones - et arrêter d'envoyer des profs faire cours à des classes qui ne les comprennent pas - témoignage personnellement recueilli). Si le mot existe en québécois, tant mieux ; je suis d'accord pour dire qu'il n'appartient pas aux Français d'apprendre aux Québécois à parler québécois. C'est à eux de gérer leur variante linguistique (je suis tenté d'écrire : leur langue !).
Nous sommes de plus en plus séparés par notre langue commune !
Voilà donc des lustres que je suis au Québec et je dois carrément direPwyll wrote:Deuxièmement, peinturer est un verbe distinct de peindre au niveau du sens: peindre existe en québécois, peinturer signifie peindre les murs ou une gde surface (je crois pas qu'ils diraient "peinturer un tableau"). Ils ont donc 2 verbes là ou en français standard on n'en a qu'un... Faut pas empêcher les innovations qui enrichissent la langue françaisePar ici, tout le monde dit s'assir. C'est une erreur selon moi.
Ils disent aussi peinturer au lieu de peindre.
- J'vas peinturer 'â maison..
que rare furent les fois où j'ai entendu "je peins un tableau". Le verbe
"peinturer" est utilisé à 97 % je dirais (sondage approximatif, bien sûr)
J'y repense autant que possible et je ne me souviens pas du tout d'avoir
entendu quelqu'un dire "peindre" dans un langage parlé. Par simple
curiosité, j'aimerais où tu as entendu ce mot de bord en bord de la
province ?
Bonjour,
J'avais déjà vu ce sujet et vos remarques sur "peinturer" ne m'avaient pas choqué.
Comme pour beaucoup, "peinturer" était pour moi une erreur de jeunesse, à corriger.
Aujourd'hui j'ai eu l'idée d'ouvrir le Petit Robert* qui atteste "peinturer" !
Je cite : Peinturer [...] (1150, "décorer de peinture" [...]) 1° Vx. Couvrir de couleur. 2° Peindre d'une façon grossière et maladroite. [...]
En fin d'article on est renvoyé à "peinturlurer"
* édition de 1984, je sais; mais qui change de dictionnaire tous les cinq ans ??
Amicalement
Bébert
J'avais déjà vu ce sujet et vos remarques sur "peinturer" ne m'avaient pas choqué.
Comme pour beaucoup, "peinturer" était pour moi une erreur de jeunesse, à corriger.
Aujourd'hui j'ai eu l'idée d'ouvrir le Petit Robert* qui atteste "peinturer" !
Je cite : Peinturer [...] (1150, "décorer de peinture" [...]) 1° Vx. Couvrir de couleur. 2° Peindre d'une façon grossière et maladroite. [...]
En fin d'article on est renvoyé à "peinturlurer"
* édition de 1984, je sais; mais qui change de dictionnaire tous les cinq ans ??
Amicalement
Bébert
Moi j'ai entendu (et même dit) "omnubiler", mais pas "omnibuler"...Bovido wrote:Il y a aussi le verbe «obnubiler» que l'on prononce couramment et à tort «omnibuler».
C'est par confusion avec l'omnibus ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it