Bonjour, je recherche la traduction en Anglais, allemand, napolitain et latin de cette phrase:"Bonne et heureuse fête de l'Assomption de la Bienheureuse Vierge Marie. "
Merci d'avance.
Amicalement.
(Cette phrase ne doit en aucun cas être vu comme de la propagande, ou autre chose; c'est juste une phrase que je veux traduire).
Traduction en Anglais, allemand, napolitain et latinde
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Pour le latin, voici :
Bona et felix dies Assumptionis Beatae Mariae Virginis
Pour l'allemand, je dirais :
Gute und fröhliche Fest der Himmelfahrt der Heiligen Jungfrau Maria
Mais il existe peut-être une formule plus idiomatique et/ou plus archaïque, sachant qu'on écrit d'ordinaire "Himmelfahrt Mariä" (avec un génitif latin). A faire confirmer, donc.
Bona et felix dies Assumptionis Beatae Mariae Virginis
Pour l'allemand, je dirais :
Gute und fröhliche Fest der Himmelfahrt der Heiligen Jungfrau Maria
Mais il existe peut-être une formule plus idiomatique et/ou plus archaïque, sachant qu'on écrit d'ordinaire "Himmelfahrt Mariä" (avec un génitif latin). A faire confirmer, donc.