cherche une traduction

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
zaza
Guest

cherche une traduction

Post by zaza »

es ce que quelqun pe me dire se que ve dire l Italiano chi ne stagnon merci de me repondre biz
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Es-tu sûre de l'orthographe???
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:-o C'est curieux mais ça me rappelle quelque chose, "Italiano chi ne stagnon".

Il me semble que quelqu'un avait déjà posé la question (en postant une phrase plus longue qui comprenait ce morceau), ajoutant que c'était selon lui du latin - ce qui est faux, avais-je répondu.

Mais de là à retrouver ce post ! :ape:
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Je vais demander à des italiens....

Merci
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Après avoir posé la question à une italienne et avoir travaillé sur les différentes orthographes possibles, nous somme arrivé à :

L’italiano (chi) non è stagnato = L'italien (qui) n'est pas calme

Peux-tu nous donner de plus amples informations sur le contexte et la manière dont tu as appris cette phrase (car p-e s'agit t'il d'une phrase en patoi italien...)

Cordialement, :)

Damiro
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

S'il s'agit d'un dialecte italien, je peux confirmer, sans aucun risque, que
ce n'est pas du napolitain, ni du piémontais. C'est peut-être aussi du
vieil italien ? Une proposition comme une autre...

:hello:
Post Reply