chanson bretonne

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Guest
Guest

chanson bretonne

Post by Guest »

bonjour !
j'aime bien la culture et la musique bretonne mais je suis pour l'instant au niveau zéro concernant la langue. il y a une chanson, "Tri martolod" dont les paroles sont en breton et j'aimerais connaitre la signification de celles-ci. les voici :
Tri Martolod
Téléchargez Tri Martolod en sonnerie sur votre mobile !

Tri martelod yaouank, ra la la, la digatra
Tri martelod yaouank o voned da veaji
O voned da veaji, gé, o voned da veaji
O voned da veaji, gé, o voned da veaji
Gand n'ael oant bet kaset, tra la la, la digatra
Gand n'ael oant bet kaset beteg an douar nevez
Beteg an douar nevez, gé, beteg an douar nevez
Beteg an douar nevez, gé, beteg an douar nevez

E kichen mein ar veilh, ra la la, la digatra
E kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eriou
O deus mouilhet o eriou, gé, o deus mouilhet o eriou
O deus mouilhet o eriou, gé, o deus mouilhet o eriou
Hag e-barz ar veilh-ze , tra la la, la digatra
Hag e-barz ar veilh-ze , e oa eur zervichourez
E oa eur zervichourez , gé, e oa eur zervichourez
E oa eur zervichourez, gé, e oa eur zervichourez

Hag hi goulenn ganin, ra la la, la digatra
Hag hi goulenn ganin, Pelec'h peus grêt konesañs
Pelec'h peus grêt konesañs, gé, Pelec'h peus grêt konesañs
Pelec'h peus grêt konesañs, gé, Pelec'h peus grêt konesañs
En Naoned'n eur marhad , ra la la, la digatra
En Naoned'n eur marhad, En eur joazis eur walenn
En eur joazis eur walenn, gé, En eur joazis eur walenn
En eur joazis eur walenn, gé, En eur joazis eur walenn

Ni zimezo hon daou, ra la la, la digatra
Ni zimezo hon daou, Hag al' barz eun tiegez
Hag al' barz eun tiegez, gé, Hag al' barz eun tiegez
Hag al' barz eun tiegez, gé, Hag al' barz eun tiegez
Ni 'rai 'n tieegez mad , ra la la, la digatra
Ni 'rai 'n tieegez mad , Ha pa n'eus ket avantaj
Ha pa n'eus ket avantaj, gé, Ha pa n'eus ket avantaj
Ha pa n'eus ket avantaj, gé, Ha pa n'eus ket avantaj

Echu eo ma chanson, ra la la la digatra
Echu eo ma chanson, An hini oara gano c’hoaz
An hini oara gano c’hoaz, gé, An hini oara gano c’hoaz
An hini oara gano c’hoaz, gé, An hini oara gano c’hoaz
An hini oara gano skler, ra la la la digatra
An hini oara gano skler, An hini oara gano gontinu
An hini oara gano gontinu, gé, An hini oara gano gontinu
An hini oara gano gontinu, gé, An hini oara gano gontinu

c'est long mais il y a des repetitions, je ne demande pas une traduction professionnelle :lol: mais je voudrais simplement savoir un peut le theme etc. et parler avec des amateurs de culture bretonne !

merciii :)
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Tri martelod yaouank, ra la la, la digatra
Tri martelod yaouank o voned da veaji
O voned da veaji, gé, o voned da veaji
O voned da veaji, gé, o voned da veaji
Trois jeunes marins, la la la la la...
trois jeunes marins, allant voyager
allant voyager, gé, allant voyager
...
Gand n'ael oant bet kaset, tra la la, la digatra
Gand n'ael oant bet kaset beteg an douar nevez
Beteg an douar nevez, gé, beteg an douar nevez
Beteg an douar nevez, gé, beteg an douar nevez


Par le vent ils avaient été envoyés...
par le vent ils avaient été envoyés jusqu'à Terre-Neuve
Jusqu'à Terre-Neuve, (bis)
...
E kichen mein ar veilh, ra la la, la digatra
E kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eriou
O deus mouilhet o eriou, gé, o deus mouilhet o eriou
O deus mouilhet o eriou, gé, o deus mouilhet o eriou
Près des pierres du moulin, la la la la
près des pierres du moulin, ils ont jeté leurs ancres
Ils ont jeté leurs ancres (bis)
...
Hag e-barz ar veilh-ze , tra la la, la digatra
Hag e-barz ar veilh-ze , e oa eur zervichourez
E oa eur zervichourez , gé, e oa eur zervichourez
E oa eur zervichourez, gé, e oa eur zervichourez


Et dans ce moulin, la la la la...
Et dans ce moulin, il y avait une servante
Il y avait une servante (bis)
...
Hag hi goulenn ganin, ra la la, la digatra
Hag hi goulenn ganin, Pelec'h peus grêt konesañs
Pelec'h peus grêt konesañs, gé, Pelec'h peus grêt konesañs
Pelec'h peus grêt konesañs, gé, Pelec'h peus grêt konesañs
Elle me demanda, la la la la...
Elle me demanda où vous avez fait connaissance [je crois qu'il en manque un bout, car il lui demande où ils ont fait connaissance, car ils se st déjà vus qq part]
En Naoned'n eur marhad , ra la la, la digatra
En Naoned'n eur marhad, En eur joazis eur walenn
En eur joazis eur walenn, gé, En eur joazis eur walenn
En eur joazis eur walenn, gé, En eur joazis eur walenn


A Nantes dans un marché, la la la...
A Nantes dans un marché, en choisissant une alliance [en eur joazis me parait bizarre, dans la version que je connais ca dit "hon eus choajet eur walenn" = nous avons choisi une alliance]

Ni zimezo hon daou, ra la la, la digatra
Ni zimezo hon daou, Hag al' barz eun tiegez
Hag al' barz eun tiegez, gé, Hag al' barz eun tiegez
Hag al' barz eun tiegez, gé, Hag al' barz eun tiegez
nous nous marierons tous les deux, la la lala...
Nous nous marierons tous les deux, et dans un ménage [c'est "hag e-barz eun tiegez" normalement]
Et dans un ménage....
Ni 'rai 'n tiegez mad , ra la la, la digatra
Ni 'rai 'n tiegez mad , Ha pa n'eus ket avantaj
Ha pa n'eus ket avantaj, gé, Ha pa n'eus ket avantaj
Ha pa n'eus ket avantaj, gé, Ha pa n'eus ket avantaj


nous ferons un bon ménage, la la la...
Nous ferons un bon ménage, même si nous n'avons pas de gros moyens
Même si...
Echu eo ma chanson, ra la la la digatra
Echu eo ma chanson, An hini oara kano c’hoaz
An hini oara kano c’hoaz, gé, An hini oara kano c’hoaz
An hini oara kano c’hoaz, gé, An hini oara kano c’hoaz
Ma chanson est finie, la la la....
ma chanson est finie, celui qui sait encore chanter (davantage)
celui qui sait encore chanter...
An hini oara kano skler, ra la la la digatra
An hini oara kano skler, An hini oara kano gontinu
An hini oara kano gontinu, gé, An hini oara kano gontinu
An hini oara kano gontinu, gé, An hini oara kano gontinu
celui qui sait chanter d'une voix claire, lala lalala...
celui qui sait chanter d'une voix claire, celui qui sait chanter continue
celui qui sait chanter continue...

etc.



Voilà.
Si t'as des questions, n'hésite pas.
T'es de quel coin?
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Post Reply