Antienne = AntienneSisyphe wrote:A oui, comment vous prononcez "antienne" ? -tienne ou -sienne ? Et gageure/gageüre ? -jeur ou -jur ?
Gageure = Gajure

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Je pense que ca dépend des mots en fait.Emilie wrote: - Le son oi, finalement c'est plutôt oua ou oa?
je pense que la prononciation Watèrlou est en fait la prononciation anglaise et que c'est pour ca que c'est celle d'abba.- Un jour en prépa je devais lire un texte de Stendahl sur Waterloo, et je n'ai jamais su comment cela se prononce en Français ou en Belge : ouatèrlo, ouatèrlou, vatèrlo, vatèrlou, vateurlo, vateurlou, ouateurlo, ouateurlou?
La prononciation d'Abba *wâteu'lou* n'étant probablement pas celle de Stendhal, je me suis résignée à un piteux *Vatèrlo*, mais j'avoue que je ne sais toujours pas ce qu'il en est.
je vote pour le â grave. Ceci dit, dans les langues germaniques telles que l'allemand, le e après une voyelle remplace le ¨ . AE serait donc l'équivalent de Ä dont la prononciation se rapprocherait du ê.
- Comment se prononce le groupe de voyelles ae, comme dans Bogaert, Bollaert, Maeterllinck, Maelstrom...? â grave, ê ou aë?
je dis j'me suis cassé la jambe. Je ne pense pas cependant que l'une des deux versions soit vraiment incorrecte puisque l'on peut dans sens concidérer qu'elles le sont toutes les deux!!!- Enfin, est-ce que vous dites :
Je m'suis cassé la jambe ou j'me suis cassé la jambe?
Dans le nord, c'est très employé ca!!! Je l'emploie de temps en temps. Mais je n'ai jamais vu de cas, où les enfants l'écrivaient dans leurs rédaction comme le disait Sisyphe mais ca ne m'étonne pas plus que ça.Emilie wrote:Vous avez remarqué que certaines personnes disent Steu pour cette, en particulier dans des phrases du style: Steu tête qu'elle a en se réveillant celle-là!
Dans tous les cas où ça s'écrit "oi", on prononce [wa]. Ainsi, une oie [wa], un doigt [dwa], une boîte [bwat], moi [mwa], quoi [kwa], …Emilie wrote: - Le son oi, finalement c'est plutôt oua ou oa?
Pour Waterloo, on a le français [watεRlo] et l'Anglais [wo:t_'lu:] (avec un o long ouvert et, à la place du _, un "e" renversé = "euh" très court et à peine audible).Emilie wrote: - Un jour en prépa je devais lire un texte de Stendahl sur Waterloo, et je n'ai jamais su comment cela se prononce en Français ou en Belge : ouatèrlo, ouatèrlou, vatèrlo, vatèrlou, vateurlo, vateurlou, ouateurlo, ouateurlou?
J'ai l'impression (mais ce n'est qu'une impression…) que, pour une fois, le français conserve l'orthographe et la prononciation d'origine de mots venus d'autres langues : maestro [maεstro], maelstrom [malstrom] (ou "o" ouvert) ou bien maelström [malstrøm], Maeterlinck [mεtεRlε~k] (le tilde sur le dernier è, pour faire la nasale "in") et voilà tout de suite l'exception, après un "ae" allemand (= ä = è) parfait, on doit prononcer l'allemand "linck" avec une nasale au lieu de [liŋk]…Emilie wrote: - Comment se prononce le groupe de voyelles ae, comme dans Bogaert, Bollaert, Maeterllinck, Maelstrom...? â grave, ê ou aë?
On dit l'un ou l'autre. Chacun fait les contractions qu'il veut en langue orale, tant que son discours reste compréhensible et supportable...Emilie wrote: - Enfin, est-ce que vous dites :
Je m'suis cassé la jambe ou j'me suis cassé la jambe?