Suite a une reflexion d'Emilie ds le post sur les grands parents, voici un autre sondage. Les oncles et tantes ! Je sais que les appellations peuvent varier, selon le cote ou la personne, mais essayons d'avoir un apercu
Pour moi ca a toujours ete le prenom de la personne. Il y a juste mon oncle maternel, le seul garcon d'un tribu de filles qu'on appelle parfois tonton Louis, mais seulement quand on parle de lui.
Last edited by Maïwenn on 22 Aug 2004 21:21, edited 1 time in total.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Maïwenn wrote:Suite a une reflexion d'Emilie ds le post sur les grands parents, voici un autre sondage. Les oncles et tantes ! Je sais que les appellations peuvent varier, selon le cote ou la personne, mais essayons d'avoir un apercu
Pour moi ca a toujours ete le prenom de la personne. Il y a juste mon oncle maternel, le seul garcon d'un tribu de fille qu'on appelle parfois tonton Louis, mais seulement quand on parle de lui.
Chez nous, c'est par leur prénom ou leur diminutif (Il m'est arrivé d'appeler Tatie une de mes tantes nommée Danielle, mais c'est pour rigoler) . Nos parents parlent de ceux qui sont leurs frères et soeurs en utilisant leur prénom et du coup nous faisons pareil. Par contre, je dirais Tonton + prénom ou Tante + prénom à mes grands-oncles/tantes car c'est ainsi que mes parents parlent d'eux, mais je ne les rencontre pas souvent.
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad (Mercedes Sosa)
J'ai mis "par leurs prénoms ou diminutifs habituels" parce que c'est le cas le plus courant aujourd'hui. Etant petit, je disais "tata dédée" et "tonton Jean-Claude", mais ça n'est plus le cas.
Toutefois, il m'arrive aussi de dire "mon oncle" et "ma tante", si c'est pour les saluer "bonjour mon oncle" (immanquablement suivi de "salut cousin"). C'est curieux à vrai dire (puisque je les tutoie, quand même) ; mais c'est plus formulaire que vraiment respectueux...
fodrait rajouter comme pr l'autre sondage une case pr les oncles/tantes étrangers, puisque pour ma part, toute ma famille est portugaise.
disons que c'est l'équivalent d'un tonton + prénom ou d'une tata + prénom
je dis tio antónio et tia são, tio diamantino,
sauf pr le frère de ma mère, je dis tio de mirandela qd je parle de lui parce qu'il habite à côté d'une jolie ville du nord-est du portugal qui s'appelle Mirandela.
Miguel wrote:habite à côté d'une jolie ville du nord-est du portugal qui s'appelle Mirandela.
Mirandela c'est près de Miranda do Douro? C'est la seule ville que je connaisse au Portugal!!!
Flamencoman
c'est dans la même région (Trás-os-Montes, signification = au-delà-des-monts), donc pas bien loin à vol d'oiseau, mais il faut s'accrocher pour aller de l'une à l'autre.
et puisque tu parles de Miranda do Douro, les fameux pauliteiros, que vous aurez p-e aperçus dans la cérémonie de clôture de l'euro 2004 (habillés de blancs avec des bâtons de bois), sont justement de là.
Miguel wrote:fodrait rajouter comme pr l'autre sondage une case pr les oncles/tantes étrangers, puisque pour ma part, toute ma famille est portugaise.
Je suis vraiment desolee d'avoir oublie les etrangers. Plutot que de rajouter une case, disons qu'il faut voter pour ce qui s'en rapproche le plus en francais, comme tu l'as fait Miguel.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Oops, il paraît qu'on ne peut pas voter deux fois. Mais bon, toutes mes tantes maternelles, je les appelle par leurs prénoms. J'ai une seule tante du côté de mon père et je l'appelle «ma tante». Même chose pour mon unique oncle paternel, ainsi que le grand frère de ma mère, je l'appelle «mon oncle». Mes deux autres oncles maternels, je les appelle par leurs prénoms. D'ailleurs, le plus jeune a mon âge. C'est marrant!
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
avant que mon oncle et ma tante du côté français ne coupent les liens avec la famille , je les appelais tonton et tatie + leur prénom.
Quant au frère de mon père je l'appelle striko (diminutif de stric).
Je n'ai pas pu voter. L'oncle et la tante que j'ai en France, je les appelle par leur prénom. Et mes oncles et tantes en Pologne, je les appelle tout simplement "oncle" (wujek) et "tante" (ciocia).
en plus en Pologne, et dans d'autres pays de l'Est je crois aussi, on peut appeler tati/tonton des personnes qui n'ont aucun lien de parenté avec nous. Seulement parce qu'on les connait bien depuis tout petit.
kajtek wrote:en plus en Pologne, et dans d'autres pays de l'Est je crois aussi, on peut appeler tati/tonton des personnes qui n'ont aucun lien de parenté avec nous. Seulement parce qu'on les connait bien depuis tout petit.
Oui, c'est vrai en russe. Mais bon, il faut pas le traduire comme "tatie" ou "tonton". C'est juste une façon d'appeler des gens proches mais quand même pas trop, avec affectuosité. C'est généralement accompagné du voussoiement (et toujours suivi du prénom, généralement sous une forme diminutive).
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it