Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
OpiumDNA
Membre / Member
Posts: 31 Joined: 28 Jan 2004 02:45
Post
by OpiumDNA » 01 Sep 2004 03:02
sakut je voudrais savoir comment on dit "papillon de pluie" en russe ainsi que la prononciation et en caractère roman merci pour votre aide précieuse.
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 01 Sep 2004 09:44
Euh, c'est quoi un papillon de pluie, stp ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
OpiumDNA
Membre / Member
Posts: 31 Joined: 28 Jan 2004 02:45
Post
by OpiumDNA » 01 Sep 2004 12:18
c'est moi qui l'ai inventé c pour un besoin personnel si c'értait possible de la traduire merci ^^
OpiumDNA
Membre / Member
Posts: 31 Joined: 28 Jan 2004 02:45
Post
by OpiumDNA » 01 Sep 2004 12:20
Babochka c déjà papillon mais est ce qu'on peut former un mot complet ou composé avec papillon et nuit?
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450 Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris
Post
by kyliane » 01 Sep 2004 12:25
OpiumDNA wrote: Babochka c déjà papillon mais est ce qu'on peut former un mot complet ou composé avec papillon et nuit?
nuit ou pluie?
Kyl
OpiumDNA
Membre / Member
Posts: 31 Joined: 28 Jan 2004 02:45
Post
by OpiumDNA » 01 Sep 2004 12:35
oups désolé c pluie ^^
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 01 Sep 2004 13:55
Bien-sûr que tu peux composer. En général, le russe aime mieux les adjectifs. Donc je te propose :
ночная бабочка
transcription : nochnaya babochka
Prononciation : notchnaya babatchka
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
OpiumDNA
Membre / Member
Posts: 31 Joined: 28 Jan 2004 02:45
Post
by OpiumDNA » 01 Sep 2004 14:21
merci très sympa de ta part ^^
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 01 Sep 2004 15:40
Je t'en prie
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 01 Sep 2004 20:22
Apparemment c'est bien "papillon de pluie" et non "de nuit" que OpiumDNA recherchait. Je propose ceci: дождевая бабочка.
Transcription: dojdevaya babotchka (francais), dozhdevaya babochka (anglais)
Prononciation: dajdivaya babatchka
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 02 Sep 2004 11:01
Bien-sûr t'as raison Didine !
Complètement à côté de la plaque la Sophie... Excuse-moi OpiumDNA pour l'embrouillamini...
Par contre, je suis pas allée vérifier mais, je connais aussi "dozhd
li viy". Y'a-t-il plusieurs adjectifs (si oui avec nuance ?) ou me trompé-je ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 02 Sep 2004 12:13
Coucou svernoux!
Il y a bien deux adjectifs dérivés de дождь.
- дождливый = pluvieux (temps pluvieux, etc)
- дождевой = de pluie (eau de pluie, nuage de pluie, etc)
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 02 Sep 2004 16:12
Ah oui, merci Didine ! Je pensais à la chanson "dozhdlivoe taxi" de Varum. Effectivement, ça doit être "pluvieux" au sens de "mélancolique" dans la chanson...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
OpiumDNA
Membre / Member
Posts: 31 Joined: 28 Jan 2004 02:45
Post
by OpiumDNA » 02 Sep 2004 22:38
merci beaucoup de votre aide, c'est vraiment très sympa de votre part ^^
OpiumDNA
Membre / Member
Posts: 31 Joined: 28 Jan 2004 02:45
Post
by OpiumDNA » 02 Sep 2004 22:46
par contre si qlq parle japonais ça m'arrangerait aussi . Je sais j'en demande beaucoup u_u