Télécharger Freelang

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

someone
Guest

Télécharger Freelang

Post by someone »

Bonjour !

Je souhaiterais savoir où télécharger LE dictionnaire Freelang (pas les liste de mots).
Il existe Freelang 2 v1.0 beta 4, et j'aimerais télécharger une version plus récente s'il en existe.
Par ailleurs, le site www.freesoftmag spécifié est introuvable.


Merci d'avance !
Pixel
Guest

Post by Pixel »

En fait, pour télécharger le logiciel, tu dois tout de même choisir une langue et te rendre sur la page correspondante. Tu trouveras ensuite un lien pour télécharger le dictionnaire (version "officielle" la plus récente je pense - je n'en suis pas sûr) et la liste.

Bien sûr, tu peux télécharger uniquement le logiciel, mais je ne vois pas trop à quoi ça va te servir si tu n'as pas de liste... (à moins que tu veuilles faire une mise à jour).

N.B. : par exemple, rends-toi sur cette page : http://www.freelang.com/dictionnaire/japonais.html et télécharge le dico.

N.B. : informations complémentaires ici : http://www.freelang.com/dictionnaire/dic-install.html
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Pour compléter ce qu'a dit Pixel, la version béta faite par Freesoftmag a été abandonnée, à ne pas utiliser donc.
someone
Guest

Post by someone »

Merci beaucoup pour vous réponses !
franR
Guest

Comment télécharger ?

Post by franR »

Bonjour,

Dans la même veine, j'aimerais bien télécharger l'application et un dico (anglais, en l'occurrence) mais mon 'tit navigateur me dit que www.freelang.net est introuvable. Et , ce, depuis plusieurs jours.
Ma résolution d'adresse fonctionne bien, par ailleurs...
Aurais-je raté quelque chose ? Comment faire ?

Signé: un futur inconditionnel (dès qu'il aura pu tester le truc ;-)
Pixel
Guest

Re: Comment télécharger ?

Post by Pixel »

franR wrote:Bonjour,

Dans la même veine, j'aimerais bien télécharger l'application et un dico (anglais, en l'occurrence) mais mon 'tit navigateur me dit que www.freelang.net est introuvable. Et , ce, depuis plusieurs jours.
Ma résolution d'adresse fonctionne bien, par ailleurs...
Aurais-je raté quelque chose ? Comment faire ?

Signé: un futur inconditionnel (dès qu'il aura pu tester le truc ;-)
Tu as essayé avec "http://www.freelang.net" ? (cela dit, si ton serveur DNS marche je ne vois pas pourquoi ça poserait problème...)

Sinon, va directement sur le site français : http://www.freelang.com, ou sur cette page (pour l'anglais) :
http://www.freelang.com/dictionnaire/anglais.html

:hello:
franR
Guest

Hélas, 3 x hélas

Post by franR »

Merci de ta réponse, Pixel,

J'arrive bien à accéder à ces pages... le problème vient de ce que je ne peux rien télécharger: tous les binaires résident sur .net.
Aucun soucis référencé de votre coté ? (les informations du Whois concernant le nom de domaine, sont alarmantes... ou c'est moi qui délire)

On verra la suite demain :)
'nuit le monde
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Euuuh, chez moi tout fonctionne... Et je vois pas le problème du WHOIS, tout me paraît correct...

J'en profite pour faire un clin d'oeil à Beaumont ;)

PS : si tu utilises un logiciel de téléchargement spécial (Download Accelerator Plus, Download Express...), vérifie que tu n'as pas de configuration de proxy ou autre dans tes paramètres...
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Il y a effectivement un problème concernant freelang.net, il semble que certains fournisseurs d'accès ne trouvent pas le serveur (nous sommes sur un nouveau serveur depuis 3 semaines). Pour la plupart des gens tout fonctionne bien, mais plusieurs utilisateurs m'ont déjà signalé le problème.

Si vous rencontrez ce problème (téléchargement impossible car freelang.net indisponible), merci de me contacter par email (beaumont[at]freelang.com) pour que je vous propose une solution alternative de téléchargement ainsi qu'un petit test pour nous aider à déterminer l'origine exacte du problème.

Merci ! :hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
laurent
Guest

Quid de la version beta ?

Post by laurent »

Pourquoi la version beta est elle tombé à l'eau ??

Elle bug peut etre mais elle permet d'utiliser les dictionnaires dans toute les langues (allemand->anglais ou anglais->espagnol par exemple) sans utiliser 3 version différentes du programme. Je suis un béta-testeur avertis et la version béta est toujours en ligne
http://www.freelang.com/dictionnaire/dic-beta.html


Il y a meme ce message sur le livre d'or:
Yannick (17/01/2004, 23h06)
Message : Faut réessayer quand ça plante... Une version est en développement et devrait être disponible sous quelques mois
Alors quid de la version béta ?

Je me permet de copier ici un mail envoyer a Termulator en juillet 2003. pour faire part de differents bugs.
De : lrabouin@voila.fr
A : betafreelang@freesoftmag.com
Copie : termulator@freesoftmag.com
Objet : Freelang - Reçu le 18/07/03 à 16h25

Votre programme est une merveille de l´univers presque aussi grande que Saint-Goldorak lui-même, benie soit Beaumont, lui
et tout ses Laotiens pour son travail fantastique. Remercions Dieu d´avoir donner la fibre programmatrice et l´amour des
grandes causes a Termulator pour son adaptation mille fois genial de ce programme qui meriterai les louanges éternelles
des cieux ( si ils existent) du réseaux des réseaux...:)

Plus serieusement, je ne peut que vous tirer mon chapeaux, j´utilise la vielle version de freelang depuis maintenant un an
dans le cadre de mon travail (en allemagne) et j´attend avec impatience la version definitive de votre adaptation qui pour
l´instant offre un vrai comfort d´utilisation et amène ce freeware a un niveau vraiment professionel..

Je profite de l´occasion pour vous faire part des différents bugs et des amélioration possible de votre programme ( et parce
que je sais que ca vous fait plaisir, je me suis bien creusé la tête..Option "brainstorming".). Je fonctionne avec une version
allemande de windows donc les bugs sont peut-être uniquement du a ma version de windows, je vous en fait néanmoins part.

Bonne continuation..et encore merci pour votre dévouement..




Bugs, couilles diverses et cafouillages :

les caractères spéciaux (tel é, ü , ö , ô etc... etc...) ne sont pas reconnus comme une suite logique de l´alphabet et viennent se
mettre a la fin du dictionnaire dès le premier ajout... :(

Freelang ne reconnait pas les caractères spéciaux lors de la première utilisation ( en particulier les oe (comme dans coeur)....:(

Les dictionnaires sont en doubles ; ex allemand--> francais ; Francais--->allemand soit 2 fois le même dico, etant donné qu´il
est possible d´inverser le sens de la traduction.:(...( c´est certainement parceque j´ai copier directement les fichiers wb de
l´ancienne version vers la nouvelle, mais y a -t-il un moyen de réparer ce bug ?? dans la même séries...j´ai pas d´icone moi :(
y a t-il un moyen de récupérer ou de rajoutez les icones ?



Remarque, proposition d´amélioration (par ordre de priorité) :

La fonction d´ajout n´est pas pratique du tout...:(.... en effet dans l´ancienne version on avait la possibilité, d´effacer un mot en
double (en cliquant sur le bouton droit), de modifier directement un mot dont la traduction était fausse ou incomplète (en
cliquant dans la liste), et la fonction "ajout" affichait directement si le mot existait déjà ou non. Avec votre version aucune
modification n´est possible en dehors de la fenêtre d´ajout qui affiche la liste complête et oblige a mettre le mot a la fin de la
liste ( c´est a dire en aveugle puisqu´on ne peut pas verifier directement si le mot existe ou pas..).. et la modification d´un mot
dont la traduction semble fausse oblige a passer par cette fenêtre de saisie, ce qui oblige a plusieur manipulation "Modifier
dictionnaire" puis "charger" puis chercher le mot...bref loin de la simplicité d´utilisation de l´ancienne version. C´est pourquoi il
serait intéressant d´avoir la possibilités de modifier "directement" le dictionnaire sans avoir a passer par ces manipulations.
Ainsi que d´avoir un masque d´ajout spécifique permettant de voir en arrière plan si une traduction du mot n´existe pas déjà..
De même dans la fenêtre de traduction il serait intéréssant de pouvoir directement insérer un mot que le dictionnaire ne trouve
pas ( par exemple en cliquant sur bouton droit une option "ajoutez" s´afficherait ..)

Il n´y pas de possibilité de réorganiser la fenêtre des dictionnaires, par exemple mettre en premier les dictionnaires qu´on
utilise le plus souvent crée des fichier regroupant plusieur dictionnaires etc... etc... de même Il n´y a pas de possibilité d´effacer
un dictionnaire existant.

Il manque un fichier d´aide conséquent, ou eventuellement une liste de FAQ. Il faudrait également une possibilité de rajouter
un fichier texte "libre" aux dictionnaires (par exemple un fichier d´aide grammatical) ou eventuellement la possibilité de rajouter
des "notes" au dictionnaire (un peut comme les 500 post-its qui sont attachés dans mon vrai dictionnaire). En faite l´idéal
serait de pouvoir rajouter un commentaire sur chaque mots (mais je vois d´ici les difficultés techniques).

Les dictionnaires spécialisé pourrait s´utiliser en même temps que les dictionnaires généraux, ex : dictionnaire
francais_informatique-->anglais + dictionnaire francais---->anglais (soit une possibilité de multiselection pour les
dictionnaires dont la langue source et la langue de sortie sont identiques)

Dans la fenêtre de traduction de texte, le clic droit est "contre-nature" pourquoi ne pas mettre une reconnaissance avec un clic
gauche simple evitant ainsi d´avoir a cliquer une fois sur le mot pour se positionner puis sur le clic droit ? (Remarque on s´y
habitue vite... c pas une priorité ;)....)

Les dictionnaire étranger des versions internationale marche avec Freelang 2 , par exemple allemand--->espagnol, ou encore
Anglais---> japonnais. et ca c super...:))- il faudrait seulement les mettres aussi en ligne ( pour les handicapés de l´internet qui
ne peuvent pas les chercher eux-même...:)...) Et eventuellement le signaler au utilisateur qui ne sont peut être pas forcément
au courant.



Cordialement

Laurent.

Grüß

Laurent
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Ben c'est très simple, Termulator a arrêté le développement pour raisons personnelles. :-?
Candidatures pour le développement à adresser au webmaster de Freelang (adresse disponible sur le site).
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

En fait c'est toute l'aventure freesoftmag.com qui s'est arrêtée, effectivement les personnes qui s'en occupaient n'avaient plus le temps ni les moyens de s'y consacrer, notamment pour des raisons familiales. :c-com-ca: Et depuis cet arrêt nous n'avons pas eu de nouvelles de Termulator ni du développement de la "version beta".
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
lrabouin
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 30 Jun 2004 18:23
Location: Allemagne

Post by lrabouin »

Salut,

Il faudrait faire appel a des programmateurs bénévoles.... et éventuellement actualisé la page
http://www.freelang.com/dictionnaire/dic-beta.html

La version bêta a été programmé en Delphi..Quelqu'un sais si il faut le "code source" pour continuer la programmation ? Si oui est ce que quelqu'un a une copie des lignes de codes ?

On pourrait faire appel a des programmateurs bénévoles sur des sites spécialisé, mais je ne sais pas si tout ça est techniquement faisable.

En tout cas ce serait dommage de laisser tout ce travail en plan...


Grüß

Laurent
Carita bene ordonata incipit a se met ipso
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

D'autres projets sont en cours, si tu veux y participer ou en savoir plus (ou quelqu'un d'autre) merci de me contacter par email. ;)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Guest
Guest

Post by Guest »

Personnellment j'ai développé en Delphi un utilitaire pour mon usage personnelle, si je peut contribuer au projet faite moi signe sur ce forum.
Post Reply