au secour!!! probleme estonien

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
inthecorner
Guest

au secour!!! probleme estonien

Post by inthecorner »

Bonjour,

Je suis in the Caca........

Je dois bidouiller une applique access + asp et j'ai un probleme de traduction...

en effet ce soft est en ESTONIEN...
Alors si par miracle il y a quelqu'un sur ce forum qui parle cette langue et qui peut me donner un coup de main.........

voila la liste des mots à traduire. :-o

pas besoin d'avoir un traduction littéraire.. juste une idée de la signification.

Kuupäev Klient =
Avatud tellimused =
Toimingud =
tühista =
tarni Kaup =
aktsepteeri =
Selgitused =
kinnitamata tellimus =
kinnitatud tellimus =
osaliselt tarnitud tellimus =
Tooted =
Vali tegevus =
Soodustooted =
soodush. =
Kogu loetelu =
Avalehe eripakkumised =
Avalehele =
Uue toote lisamine =
Kliendid =
Hinnad käibemaksuta =
Hinnad käibemaksuga =
Kasutajate haldus =
kustuta =
Kirjeldus =
Toode =
Algus =
Lõpp =
Lisa =

et deux phrase si possible...

Kliendiandmetes saab muuta allahindlusprotsenti ja blokeerida või avada blokeeritud kasutajakontot


aktsepteeri - kinnita tellimus, kui raha on laekunud
tühista - tühista kinnitatud tellimus
tarni kaup - märgi tellimus tarnituks (suletud tellimused)
kaup tagasi - kui kinnitatud ja tarnitud tellimus tagastatakse

Merci d'avance
Amitiés.....
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Bonjour,

Voici la traduction que vous avez demandée. J'ai fait du mieux que j'ai pu hors contexte.

:hello:

---

Kuupäev = date
Klient = client
Avatud tellimused = commandes ouvertes (effectuées/non confirmées?)
Toimingud = dossiers
tühista = supprimer
tarni Kaup = fournir
aktsepteeri = accepter
Selgitused = explications
kinnitamata tellimus = commande non confirmée/non acceptée
kinnitatud tellimus = commande confirmée/acceptée
osaliselt tarnitud tellimus = commande fournie en partie
Tooted = produits
Vali tegevus = action ???
Soodustooted = produits en promotion
soodush. = prix promotionnel
Kogu loetelu = liste complète
Avalehe eripakkumised = offres spéciales sur la page d'accueil
Avalehele = retour à la page d'accueil
Uue toote lisamine = ajout de nouveau produits
Kliendid = clients
Hinnad käibemaksuta = prix ht
Hinnad käibemaksuga = prix ttc
Kasutajate haldus = gestion des utilisateurs
kustuta = effacer
Kirjeldus = description
Toode = produit
Algus = début
Lõpp = fin
Lisa = plus/ajout

Kliendiandmetes saab muuta allahindlusprotsenti ja blokeerida või avada blokeeritud kasutajakontot.
= Il est possible de modifier le pourcentage de réduction dans les données du client. Il est aussi possible de bloquer ou débloquer des comptes d'utilisateurs.

aktsepteeri - kinnita tellimus, kui raha on laekunud = accepter - accepte l'abonnement/l'enregistrement une fois le paiment recu
tühista - tühista kinnitatud tellimus = supprimer = supprime une commande confirmée/acceptée
tarni kaup - märgi tellimus tarnituks (suletud tellimused) = fournir - indiquer que la commande a été fournie (dossier fermés)
kaup tagasi - kui kinnitatud ja tarnitud tellimus tagastatakse = retour du produit - un client dont la comamande a été confirmée et fournie renvoie le produit
Guest
Guest

Post by Guest »

didine wrote:Bonjour,

Voici la traduction que vous avez demandée. J'ai fait du mieux que j'ai pu hors contexte.
:-o :-o :-o :-o :-o :-o :-o J'y crois pas !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
c'est génial
je vous remercie infiniment...
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

Elle est bien, notre didine, hein ?
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
Post Reply